Fotos des Monats, Januar 2018/Photos of the month, January 2018

Es sind dieses Mal vier Fotos von unserem Ausflug nach Hals am 21.1., von dem weitere Bilder im Beitrag über Hals folgen. An dem Tag war eine ganz besondere Stimmung: totale Windstille und ein Gemisch aus Sonne und dunkelsten Wolken, die dann später auch zu schönen Sonnenuntergangsbildern führten.

… This time I will show four photos from our excursion to Hals on 21 January. More photos will follow in the post about the excursion. There was a very special atmosphere that day: not even a hint of wind, and a mixture of sun and darkest clouds, which later on gave us some beautiful sunset pictures.

2018-01-21 LieblingsfotoJanuar (2) Blog

Blick von der Wasserkante in Hals auf Aalborg-Ost. Das sah irgendwie so unwirklich aus. Jedenfalls wissen wir jetzt, wo die Wolken hergestellt werden. 😉

… View from the waterfront in Hals on Aalborg-East. This sight was to unreal. But at least we know now, where the clouds are being produced. 😉

(Der Fjord bei Aalborg gehört zum Limfjord, der sich von der Ostküste zur Westküste erstreckt und viele Seitenarme nach Norden und Süden hat.) … (The fjord at Aalborg is part of the Limfjord system, which reaches from east coast to west coast and branches out generously to the north and the south.)

2018-01-21 LieblingsfotoJanuar (4) Blog

Alles ist still.  … All is silent.

2018-01-21 LieblingsfotoJanuar (3) Blog

Die Aalborger Berge steigen aus dem Nebel. … The Aalborg mountains are sticking up through the mist.   😉   😀 😀

Und hier mein absolutes Lieblingsbild:
… And here my absolute favourite:

2018-01-21 LieblingsfotoJanuar (1) Blog

Advertisements

Musik, Musik, Musik (3) … Music, music, music (3)

Normalerweise sagt man immer, dass Frauen dauernd Möbel umstellen müssen, aber bei uns zu Hause war das jetzt mein Mann. Es geht natürlich um das Musikzimmer, das seit letztem Mal noch dreimal umgeräumt worden ist. Wie ich von den alten Fotos sehen kann, stand das keyboard schon mal in der Ecke. Zwischenzeitlich stand es dort, von wo aus ich fotografierte. Jedenfalls hatten wir erst zu wenig Kabel, dann nach dem ersten Umbau genügend Kabel und nach dem dritten Umbau zu viele Kabel, also wir haben welche übrig, das ist immer gut.  😉

… Usually it’s the women who have the tendency to move furniture around, but lately at our house it was my husband.  This is, of course, about the music room, which since the last time has been rearranged three times. When I look at the old photographs I can see that the keyboard had already been in the corner at one stage. In the meantime it had been standing from where I took the photos. In any case, at first we had too few cables; after the first rearrangement we had enough cables; and after the last rearrangement we had too man cables. Meaning that we have excess cables, that’s always positive. 😉

Zwischendurch hat sich noch einmal jemand bei meinem Mann gemeldet. Das war eine Band, die einen zweiten Gitarristen suchte, einen der Solos spielen konnte. Er traf sich mit dem, der den Kontakt aufgenommen hatte. Aber er entschied sich dann doch dagegen, denn er hätte eine ganze Menge Musik üben müssen, die er nicht kannte, und die die anderen schon lange zusammen spielten. Er fand es besser, wenn alle auf gleichem Niveau anfangen, zusammen die Musik aussuchen. Ausserdem fand er, dass das mit ihm und mir doch gut funktionierte und Spass machte. Das fand ich schön! 😉

… In the meantime another guy had contacted my husband about playing in a band that was looking for a second guitarrist, one who could play solos. He met with him, but decided against it, because he would have had to rehearse a lot of music that he didn’t know at all, while all the others had already been playing together for a long time. He thought it was better, if everybody started at the same level, chose the music together. And he was happy about the way it went with him and me playing music, that it was really fun. I liked that!  😉

Unser „Repertoire“ wurde um zwei Stücke bereichert, und zwar handelt es sich um „Green, green grass of home“ von Curly Putman und „Har du nogensinde set København fra en DC9?“ (Hast du jemals Kopenhagen von einer DC9 aus gesehen?) von Dänemarks eigenem Peter Belli, das rockt! 😉

… Our „Repertoire“ has been increased by two songs, „Green, green grass of home“ by Curly Putman and „Har du nogensinde set København fra en DC9?“ (Have you ever seen Copenhagen from a DC9?) by Denmarks own Peter Belli, it rocks!  😉

Herrlicher Garagerock. Aber wir spielen das etwas schneller als hier im Video. Er muss jetzt auch schon in den Siebzigern sein. 😉
… Great garage rock. But we play it a bit faster than in this video. I believe he is in his seventies by now. 😉

Wenn ich green, green grass of home höre, muss ich immer flennen, aber wenn ich auf die Akkorde und die Keyboard-Knöpfe achten muss, kann ich mich glücklicherweise nicht auf den tragischen Text konzentrieren.  😉
… When I hear green, green grass of home, the tears come welling up, but when I have to watch my chords and the keyboard buttons, I fortunately cannot concentrate on the tragic text.  😉

Für Beatles und Rolling Stones bin ich noch nicht klar.
… I am not ready yet for Beatles or Rolling Stones.

Und damit wünsche ich euch allen ein schöne Woche!
… So this was it, and I wish you all a nice week!

Spezieller Wandschmuck … Special wall art

Ein Stück aus Naturmaterialien und etwas Farbe. Es hat etwas länger gedauert, weil man nach malen und kleben ja immer erst einmal trocknen lassen muss.

… A piece made of natural materials and a bit of painting. It took a while, because there is always this drying time after painting and glueing.

2018-01-24 21.14.49 Blog

Die Strickleitern und die kleinen Terrassen waren eine Herausforderung. … The rope ladders and the little terraces were a challenge.

Hier Detail-Fotos … here photos of the details.

Ich würde gerne noch etwas Farbe reinbringen, vielleicht mit kleinen roten Beeren oder Sanddornbeeren. Auch könnte man das Ganze etwas mit Figuren von Miniatureisenbahnen beleben.

… I would like to put some more colour into it, maybe with small red berries or seaberries. One could also put some life into it with figures for miniature trains.

Ich hatte jedenfalls viel Spass!  … I had a lot of fun doing this!

Løgstør am Limfjord … Løgstør, small town at the Limfjord

Der gemütliche Gentleman zerrt mich auch bei grauem Wetter aus dem Haus. Erst bin ich grummelig, aber dann dankbar. Der Tag in Løgstør war grau, aber ich mag die Stadt. Sie hat eine sehr lange Hafenpromenade, die in einen Wanderweg aus der Stadt heraus mündet. Nachstehend eine Karte, damit ihr seht wo Løgstør liegt.

… The cosy Gentleman drags me out of the house even in derrrty weatherrr. At first I am grumpy, but then grateful. The day in Løgstør was grey, but I like the place. It has a long harbour promenade which ends into a hiking path out of town. Below I will show on a map where in Denmark you will find Løgstør.

Karte

Am Kreisverkehr von wo aus es in die Stadt geht, steht eine riesige, eiserne Miesmuschel. (Das erinnert mich daran, dass ich schon immer mal eine Serie mit Kreisverkehrkunst machen wollte.)

… At the roundabout from where one reaches the town, they have set up a giant blue mussel made of iron. (That reminds me that I had been thinking of blogging a series with roundabout art.)

IMG_20180120_135326 Blog

Hier einige Stimmungsfotos von der Promenade. Das eine gelbe aus an der Hafenfront steht zum Verkauf. Wie wäre es mit der Wohngemeinschaft?  😉 In der Stadt selber sind wir dieses Mal nicht spazieren gewesen, solche Bilder kommen nächstes Mal. Aber glaubt mir, es ist „hyggelig“!

… Below some atmospheric photos of the waterfront. One of the yellow houses at the waterfront is for sale. How about that house sharing?  😉 This time we did not walk around the city itself, such photos will have to wait until next time. But believe me, it is cosy!

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Als wir letztes Mal hier waren, lagen überall vor den Häusern Dämme aus Sandsäcken wegen einer gerade überstandenen Flut. Jetzt hat man den Schutz ausgebaut. Die Miesmuscheln sind eine Spezialität hier, auch in den Restaurants … 😉

… When we were there last time, all house fronts were protected with piles of  sandbags because of a flood that had just happened. Now the flood protection has been improved. The blue mussels are a specialty here, also in the restaurants … 😉

Dieser kleine Kanal (benannt nach und in Auftrag gegeben von König Frederik dem 7.) ist ziemlich speziell:

… This small canal (named after King Frederik VII, who also ordered it to be build) is quite special:

IMG_20180120_134256 Blog

IMG_20180120_132314 Blog

In der dänischen Erklärung auf der anderen Seite erfährt man, dass  der gute Frederik 400 Deutsche für den Kanalbau importiert hat.

… The Danish explanation on the opposite side of the board states that good King Frederik imported 400 Germans for the job.

IMG_20180120_131810 Blog

IMG_20180120_131554 Blog

Løgstør ist eine unserer Lieblingsstädte, deren Zahl ständig steigt … 😉 Ich hoffe, dass wir nächstes Mal besseres Wetter haben.

… Løgstøg is one of our favourite places, the number of which is increasing … 😉 I hope that next time we will have better weather.

Gute Nacht oder oder guten Tag, je nachdem, wo ihr gerade seid!

… Good night or good day, depending on where you are right now!

Portland-Moor … Portland moor …

… im feinsten Sonnenlicht und -4 Grad Celsius               … in beautiful sunlight and -4 degrees Celsius

IMG_20180108_123807 Blog

IMG_20180108_124828 Blog

IMG_20180108_124805 Blog

IMG_20180108_124757 Blog

Und dann gelang es mir, wenn auch keine Elche, so doch Schwäne im Flug einzufangen:

And then I managed to catch – if not mooses –  swans flying above us:

IMG_20180108_132051 Blog

Zum Schluss noch ein cooles Dänenfoto. Als wir ankamen sassen sie bereits da und picknickten bei 4 Grad minus, und als wir zurückkamen, waren sie immer noch da. Die sind ganz schön abgehärtet die Dänen! Aber der arme Hund!

Finally a cool Dane photo. When we arrived, they were already there, having a picnic at 4 degrees minus, and when we got back from the walk, they were still there. The Danes are really tough! But the poor dog!

IMG_20180114_140949 Blog

 

 

Ich habe eine technische Frage …

… zu WordPress, und zwar verstehe ich nicht, warum ich einigen Blogs nur im Reader folgen kann und bei anderen bekomme ich E-Mails, wenn neue Beiträge veröffentlicht werden. Liegt das an dem jeweiligen Blog, also wie der zusammengestrickt ist? Vielleicht kennt jemand von euch die Antwort … 😉

Ebenso kann ich bei manchen Blogs die Beiträge nicht „liken“ und bei anderen die Kommentare nicht. Kann man diese Funktionen abwählen?

Und hier ein Aufheller für graues Fieselwetter:

2018-01-19 11.00.44 Blog

Ist es nicht toll geworden seit letztem Mal? Es sind alles neue Blüten.

Im Trollwald … In Troll Forest …

An einem nebligen Tag verschlug es uns wieder nach Rebild. Wir wollten mal ganz woanders hin und auf einen Aussichtsturm, der im Trollwald zu finden sein sollte.

… on a misty day we ended up in Rebild again. This time we wanted to go to quite another place and climb a wooden watchtower that was supposedly to be found in the Troll Forest.

IMG_20171230_123956 Blog

IMG_20171230_124013 Blog

Der gemütliche Gentleman hatte sich den Weg auf der Karte ganz genau angesehen und meinte, dass ich den Plan von Rebild Bakker nicht mitzunehmen brauchte. Leute, die wir unterwegs trafen, wussten nicht, wo sich der Turm befand. „Irgendwo hier“, bekamen wir zu wissen mit einer vagen, kreisförmigen Handbewegung.

… The cosy gentleman (my husband) had memorized the path from the map and informed me that I would not need to take the map of Rebild Bakker along. People whom we met on the way did not know, where the tower was. „Somewhere over there“, we were told with a vague circular gesture.

Sehr gut gefielen mir die schmalen gewundenen Waldwege. Würde es einen erstaunen, wenn da plötzlich ein paar Hobbits oder eine Kolonne Zwerge mit Ponys um die Ecke kämen?

… I especially liked the narrow winding paths. I would not have been surprised to see some hobbits or a column of dwarves on their ponies coming around the bend.

Unnötig zu sagen, dass wir den Turm nicht fanden. Als wir auf dem höchsten Hügel des Trollwaldes standen, versuchte mein Mann mit seinem smart phone Google map anzusehen. Das funktionierte so ca. 10 Sekunden, dann war die Batterie leer.  Mein Telefon hatte ich zuhause gelassen wegen leerer Batterie, und die Karte war im Auto. Mein Mann beschloss, dass wir nach Osten gehen sollten. Das taten wir dann eine Weile und kamen an eine Wegkreuzung wo ich darauf bestand, die Führung zu übernehmen. Wir landeten dann auf einem Parkplatz, nicht der, den ich angepeilt hatte, aber immerhin, jetzt wussten wir wo wir waren. Dort trafen wir eine sehr nette junge Joggerin. Als wir ihr erzählten, dass wir gerade erst in die Gegend gezogen wären, tischte sie auf mit allen möglichen Orten und Aktivitäten, die wir sehen bzw. an denen wir unbedingt teilnehmen müssten. Sie wollte uns sogar mit dem Auto zum Rebild Parkplatz mitnehmen, aber das liess unser Stolz nicht zu.

IMG_20171230_125451 Blog

… Needless to say, we never found the tower. When we reached the highest hill of the Troll Forest, my husband tried to get Google map on his smart phone. That worked for about 10 seconds and then the battery was empty. I had left my phone at home because of an empty battery, and the map was in the car. My husband decided that we should go east. We did that for some time and came to a crossing, where I insisted to the take the lead. We ended up on a parking place, not the one that I had aimed for, but nevertheless, now we knew where we were. There we met a very nice young jogger lady. When we told her that we had just moved into the area, she gave us a whole catalogue of sights to see and activities to join. She even wanted to give us a lift back to the carpark, but our pride did not allow that … 😉

Wir hatten noch ungefähr drei Kilometer zum Parkplatz am Eingang des Parks. Dann ging es nass und müde nach Hause, Füsse hoch und eine Tasse heissen, starken Tee, aaahhh!

… We still had about three kilometres to go to reach the carpark at the entrance of the park. Then we drove home, wet and tired, feet up and a strong and hot cup of tea, aaahhh!

Ein rundum herrlicher Tag!    …   An all around marvellous day!