Kleine Mitbewohner … Small garden mates

Ein kleiner Yoga-Meister                         … A little yoga master

IMG_20200809_201609 Raupe_KlKohlweissling(Foto: Meins     … mine)

Raupe der Gammaeule in einer meiner Geranien (ich hätte gedacht, die riecht zu stark, also die Geranie).

… Caterpillar of the Autographa gamma (couldn’t find the English name) in one of my geraniums (I would have thought a geranium would have too strong a fragrance).

Und hier der Falter dazu in selten fotografierter, aufgeklappter Stellung:

… And here the corresponding butterfly in rarely photographed, opened position:

Gammaeule_KarlKnerr
(Foto: Karl Knerr auf https://www.schmetterling-raupe.de)

Und der nächste, ist er nicht wunderschön? (Auf einer meiner Rosen.)

… And the next one, is it not simply beautiful? (On one of my roses.)

IMG_20200806_125639(Foto: Meins            … mine)

Aus so einer Raupe wird so ein Falter: (Pfeileule)

… Out of this caterpiller results this butterfly: (grey daggerI

Pfeileule_Schmetterling
(Foto: https://www.schmetterling-raupe.de)

So eine prangende Raupe wird zu so einem unscheinbaren Falter, das hässliche Entlein umgekehrt.

… Such a gorgeous caterpillar transforms into such an inconspicuous butterfly, the ugly duckling backwards.

Bei diesem wunderschönen Schmetterling (auf Rosa „Adriana“) ist es wiederum umgekehrt, hier sind die Raupen eher langweilig.

… With this beautiful butterfly (on rosa „Adriana“) it is the other way round again, here the caterpillars are rather inconspicuous.

17Juli2011 PfauenaugeAufAdriana
(Foto: Meins         … mine)

(Tagpfauenauge_Raupe
(Foto: https://www.schmetterling-raupe.de)

Den Deutschsprachigen unter meinen Lesern kann ich übrigens die obige Webseite wärmstens anbefehlen (Werbung ohne Bezahlung). Die Schmetterlinge sind dort nach Monaten aufgeteilt, also den Monaten an denen sie Schmetterlinge sind. Ausser Fotos gibt es noch Bemerkungen zu Verhaltensweisen, was sie essen etc.  Die Fotos stammen hauptsächlich vom Webseitenbetreiber, aber einige sind von anderen Privatpersonen und dementsprechend gekennzeichnet.

… I warmly recommend the above web site (ad without payment) to my German speaking readers. The butterflies are assorted per month, meaning the month they are appearing as butterflies. Beside photos, there are notes about behaviour, what they are eating etc. The photos are mainly by the person who owns the web site, but some are by other private persons, and are marked accordingly.

Ist es nicht erstaunlich, was man so alles findet?

… Is it not astonishing, what is waiting out there to be found?

 

 

 

Gesehen in … Seen in

Lille Vildmose.

Mein Mann kam gerade mit diesem Foto nach Hause. „Unseren“ Schwänen geht es gut, und sie haben eine neue Familie gegründet. Dieses mal mit nur vier Jungen. Letztes Jahr waren es sechs … aber das muss ja nicht jedes Jahr sein, nicht wahr?  😉  🙂

… My husband just came home with this photo. „Our“ swans are doing fine, and they have started a new family. This time with only four young ones. Last year they had six … but it doesn’t have to be six every year, does it? 😉  🙂

IMG_20200617_153427 Svaner

Der eine Elternvogel macht es sich auf dem Asphalt gemütlich … die haben die Ruhe weg. Aber hier fahren alle sehr vorsichtig wegen all der Viecher. Die Schwäne haben ihr Nest in dem hohen Schilf, nur ca. 2 m von der Strasse entfernt.

… The one parent bird relaxes on the tarmac … without a care in the world. But people are driving very carefully here because of all the animals. The swans have their nest in the high reeds, only about 7 feet from the road.

Gesehen in … … Seen in …

… Lille Vildmose.

Lille Vildmose gehört zum Natura-2000 Projekt (NATURA 2000 ist ein gemeinsames europäischen Projekt zum Zweck des Naturschutzes. Es wurde gemeinsam von der der EU und den Mitgliedstaaten ins Leben gerufen, um die Verringerung der Vielfalt in der Natur zu stoppen.) Lille Vildmose ist sowohl ein EU-Habitatgebiet als auch ein Vogelschutzgebiet und ein Kandidat für die Aufnahme in die Liste der dänischen Nationalparks. 2018 wurde Lille Vildmose in den dänischen  Naturkanon aufgenommen, da es ein einmaliges Stück dänischer Natur darstellt und seltene Tiere und Planzen beherbergt.

… Lille Vildmose is part of the Natura-2000 project (Natura 200 is a joint European project with the goal of the protection of nature. It was launched by EU and member states together to stop the decline of diversity in nature). Lille Vildmose is an EU habitat area and a bird protection area, and it is among the candidates to be included in the list of Danish national parks. In 2018, Lille Vildmose was accepted into the Danish natural canon, because it is a piece of unique Danish nature and houses rare animals and plants.

IMG_20200508_111822

Ein Elchbulle, etwas besser genährt als die Kuh, die wir letztes Jahr im März gesehen haben, aber das war ja auch gerade nach dem Winter. Dieses Video ist am Anfang etwas unscharf. Wir waren ein wenig aufgeregt und da hat das mit der Einstellung nicht so geklappt, aber Geduld, es wird besser (wir haben auch nur ein scharfes Foto). Sein Geweih ist am Wachsen. Ich musste mich vergewissern, aber die werfen tatsächlich das grosse Schaufelgeweih jedes Jahr ab und produzieren ein neues ab April.

… A male moose, better nourished than the female that we saw in March last year, but that was short after the winter. This video is rather blurred at the beginning. We were a bit excited and the focusing did not function right away (we only have one sharp foto as well).  But be patient, it is getting better. His antlers are already growing. I had to look it up, they really cast of their impressive, shovel shaped antlers every year and grow a new one from April onwards.

Als wir zum Auto zurückgingen, drehte ich mich noch einmal um und sah, dass der Elch uns hinterherschaute, so als ob er sagen wollte „Wie bitte, ihr geht schon? Bin ich etwa nicht interessant genug?“

… When we went back to our car, I turned around one more time and saw the moose looking after us as if he was thinking „You are leaving already? Am I not interesting enough?“

Begegnung mit einer anderen Art … Encounter with another species

In meinem Garten …                               …  In my garden …

IMG_20200407_141248 BLOG

IMG_20200407_141302 BLOG

Und weil der kleine Kerl so gar nicht furchtsam war, hier noch ein Video.

… As the little guy was not afraid at all, here also a video.

Über seine Demonstration der Unbekümmertheit und den ungehemmten Kratzgenuss musste ich doch lachen.

… I had to laugh about its demonstrative carefreeness and the uninhibited scratching pleasure.

Irgendwie hat mich diese Begegnung ein ganz klein wenig beglückt.

… Somehow this little encounter has made me a wee bit happy for a moment.

 

Glückstreffer … I got lucky

Wir hatten wieder Besuch vom Sperber, und dieses Mal gelang es mir ihn zu fotografieren. Er hat mich sogar gesehen, aber das schien ihn nicht zu stören, der hatte die Ruhe weg. Ein schöner Vogel!

… The sparrowhawk visited again, and this time I managed to take fotos. He even saw me, but it did not seem to matter much to him, he had no worry in the world. A beautiful bird!

2020-02-02 12.12.09

2020-02-02 12.12.14

Für das letzte Foto bin ich direkt ans Fenster gegangen. Dort waren wir nur 2-2,5 m voneinander entfernt.  Auch das störte ihn nicht. Er flog erst weg, als ich das Fenster öffnete. Ich habe an dem Tag vorsichtshalber kein Futter für die kleinen Vögel ausgelegt. Mein Mann sagt, genau so ein Vogel ist letztes Jahr mit der Türkentaube abgeschwirrt, kaum grösser als die Beute.

… For the last foto, I placed myself directly at the window. There we had only 6.6-8.2 feet distance between us. But even that did not disturb him. He only flew away, when I opened the window. That day – as a precaution – I did not put food out for the small birds. My husband says that it was a bird like that, that flew off with one of the collared doves last year, hardly bigger than the prey.

2020-02-02 12.14.45

Schade, dass der Löwe nicht mit den Lämmern grasen kann, aber so ist es hier auf der Welt. Ich wünsche euch noch einen friedlichen Tag.

… It is a pity, that the lion cannot graze with the lambs, but that’s how this world works.
I wish you all a peaceful day.

Schlagzeilen (26) … Headlines (26)

Die letzten Schlagzeilen sind lange her.  Leider ist nicht alles Neue nur positiv, aber wie sollte es das auch sein, und ich werde euch nicht damit belämmern. 😉

… I published the last headlines in October. Not all news are positive, but how could they be, and I will not plague you with those. 😉

Bevor wir zum Thema Musik kommen, hier ein Zwischenbericht von den Bäumen aus Samen von Fuerteventura, darauf habt ihr sicherlich schon mit Spannung gewartet … 😉 … ich musste sie in grössere Töpfe umpflanzen:

Before we get to the topic music, here a progress report of the trees bred from seeds found on Fuerteventura. I am sure you have waited for that with excitement … 😉 … I had to move them to larger pots:

030220192802

2019-04-23 15.46.46

2019-04-28 18.25.05

2019-07-17 16.13.45

2020-01-15 19.32.24

Vom Samen bis heute; im Hintergrund eine Küchenrolle zum Grössenvergleich. Ich weiss allerdings immer noch nicht, was das für Bäume sind. Es wäre schon ganz nett zu wissen, was man grössenmässig so erwarten kann.

… From seeds until today; in the background a kitchen roll for size comparison. I still don’t know, what kind of trees they are, though. It would be nice to know, what I should expect sizewise.

Vögel: Ich hatte ja schon die ganze Zeit das Gefühl, dass „unsere“ Vögel diesen Winter scheuer waren als letztes Jahr. Dann kamen wir an einem Tag nach Hause und der hängende Futterspender lag am Boden. Das war mir unerklärlich. Von dem Tag an, assen die Vögel nicht mehr an den Hängedingern. Und dann bekam ich die (wahrscheinliche) Erklärung. Eines Morgens sah ich einen Vogel auf der Kante der Südterrasse sitzen, so in Türkentaubengrösse. Erst dachte ich, das war eine Taube mit Pigmentstörungen (ich sah den Vogel schräg von hinten), aber dann drehte er den Kopf zu mir und ich sah die typische Raubvogelform. Ich habe mich dann schlau gemacht, und der Körpergrösse sowie der Farbe nach war das ein Sperber, so einer:

Birds: This whole time I had the feeling that „our“ birds were shyer this winter than last year. One day we came home and the hanging foodcontainer was on the floor. That was unexplainable. From that day onwards, the birds did not eat at the hanging feeders anymore.  And then I got the (probable) explanation. One morning I saw a bird sitting on the edge of the southern terrace, in size like a collared dove. First I thought it was a dove with pigmentary abnormality (I saw the bird from behind), but then it turned its head around to me and I saw the typical bird of prey shape. I have done some research, and considering the body size and the colouring, it was a little hawk, such a one:

sperber-4587269__480Die Vögel schnappen sich jetzt oft nur einen Bissen zu essen und verziehen sich damit unter die Terrassen, besonders eine kleine Blaumeise und das Rotkehlchen. Die gehen kein Risiko ein. Ich hacke daher jetzt die Erdnüsse mit dem Hammer in kleine transportfreundliche Stücke. Unser Grundstück ist eben immer noch zu frei einzusehen für einen Raubvogel, aber das wird sich ändern.

… Now the birds often just grab something and hide with it under the terraces, especially the little blue tit and the robin. They are not taking any risks. I therefore have started to hack the peanuts with a hammer into small, easily transportable bits. Our garden is still too open and easily overviewed by a bird of prey, but that will change.

Musikmässig ist so viel passiert, das ich irgendwie gar nicht hinterherkomme mit den Entwicklungen. Wir haben eine ganze Menge neue Musikstücke in unser Programm aufgenommen. Jetzt sind wir ja vier Leute, die Vorschläge machen und nicht nur zwei. Allerdings haben wir auch einige Stücke im Repertoire, die unser Drummer nicht so gut oder zu schwer findet, die spielen wir dann nur als Duo. Leider sind „Smoke on the water“ und „Nothing else matters“ unter den Opfern. Beatles mag er auch nicht und in „Paint it black“ findet er sich unter Protest. Wir wissen nicht, ob das auf die Dauer etwas wird mit dem Drummer … 😦

As far as music is concerned, so much has happened that I can’t keep up with the developments. We have taken up quite a few new songs into our repertoire. We are now four people, who come with proposals. But, we had to take 10 songs out of our band playlist, which our drummer does not like or finds to difficult; those we only play as duo. Unfortunately „Smoke on the water“ and „Nothing else matters“ are among the victims. He doesn’t like the Beatles either and he tolerates „Paint it black“ only under protest. We are not sure, that the drummer will keep for long term … 😦

Als neuestes Stück für uns als Duo haben wir „My way“ hinzugenommen (für Frank Sinatra geschrieben, aber hier Paul Ankas Version seines Liedes).

… Our latest song for us as duo is „My way“ (written for Frank Sinatra, but here Paul Anka’s own version of his song).

Dann haben wir noch zwei Lieder von Dänemarks Lieblingsstrassenjungen Kim Larsen für die Band hinzugenommen:

… We also added two songs to the band list by Denmark’s favourite street urchin Kim Larsen:

Papirsklip (Papier-Silhouetten   … paper silhouettes)

Das ist ein Lied mit einem Rückblick aufs Leben, das man geführt hat. Der Refrain geht so ungefähr:
„Das Leben ist lang, Glücklichsein kurz, selig ist wer wagt es zu verschenken“ – was sich zwar auf Deutsch nicht reimt, aber ich finde den Gedanken schön.

… This is a song with a look back onto the life that one has led. The chorus goes like this:
 „Life is long, happiness short, blessed is who dares to give it away“ – which does not rime in English, but I think it is a beautiful thought.

Und das zweite von Kim Larsen, Frau Sauterne, berichtet über zwei Fremde, die sich  begegnen und sich für eine Nacht zusammentun, nur um nicht allein zu sein.

… And the second by Kim Larsen, Mrs Sauterne, relates the story of two strangers, who meet and decide to stay the night together, just for not being alone.

Immerhin haben wir fünf Stücke von Credence Clearwater Revival dabei, über die sind wir alle einig … 😉

… At least we have five songs by Credence Clearwater Revival on the list; we all are in agreement about those … 😉

In unserer Duo-Liste haben wir jetzt 44 Stücke. Noch ein paar mehr, dann können wir einen Abend oder ein Fest füllen. Der Gedanke macht mir etwas Muffensausen, aber mehr als schiefgehen kann es ja nicht oder?  😉

… On our duo playlist we have now 44 songs. Just a few more, then we will be able to fill an evening or a party. The thought scares me stiff, but it can only go wrong, nothing more, right?  😉

Wir haben neue Videos gemacht, aber die müssen noch formatiert und bei Youtube hochgeladen werden. Ihr werdet sie also demnächst zu sehen bekommen.

… We have made new videos, but they still have to be formatted and uploaded to Youtube. You will be able to see them soon.

Bis demnächst, ich wünsche euch alles Gute!

… See you later, I wish you all the best!

 

 

Vo(e)gel … Bird(s)

Ein kleiner Schlaumeier von einem Feldspatz, der sich einfach in die kleine Futterschale hineingesetzt hat um zu fressen. Das ist ein relativ schmales Gefäss und ist eigentlich dafür gedacht, dass EIN Vogel gesittet auf dem Rand der Öffnung sitzt und frisst. Die Realität sieht anders aus: Wenn einer fressen will, kommen seine Kameraden und ziehen ihn am Schwanz oder setzen sich ihm einfach auf den Rücken oder mehrere versuchen gleichzeitig zu fressen. Um sich in ein so kleines Gefäss hineinzutrauen, muss so ein Spatz entweder sehr mutig oder sehr desparat sein.

… A little smart alec of a sparrow, who just sat down inside the food bowl (on the food) to eat. It is a relatively slim glass container and the meaning is that ONE bird eats in a civilized manner with the feet on the rim of the opening. Reality looks differently: When one tries to eat, his comrades come and pull his tail or simply sit on his back, or several try to eat at the same time. A sparrow must either be very courageous or very desperate to go inside such a confined space.

2020-01-04 16.26.41

Die Rundung der Schale hat einige Unebenheiten und verzerrt das Bild etwas. Daher der etwas irre Blick. Er hat mich auch gesehen, aber das hat ihn nicht gestört. Er hat in aller Seelenruhe weitergefressen, bis er satt war.

… The curve of the bowl and the unevenness of the glass distort the picture a bit. That is why he seems to look a bit crazy.  He has also seen me, but that didn’t bother him. He just calmly continued to eat until satisfied.

2020-01-04 16.26.59

Und dann kann ich mit Freude mitteilen, dass „unser“ Rotkehlchen inzwischen mehrmals gesichtet wurde. Auch zwei jüngere, weibliche Amseln habe ich gesehen, was mich sehr gefreut hat. Im Moment kommt nur ein Männchen zum Futterplatz.

… And I can with gladness report that „our“ robin has been sighted several times. I also saw two younger female blackbirds, which I was really happy about. At the moment only one male visits the feeder.

Ein Dohlenpaar besucht uns auch jeden Tag. Sie jagen sogar andere Dohlen weg, die auf die gleiche Idee kommen. 😉  😀  Die kleineren Vögel haben nicht so viel gegen die Dohlen, aber wenn die beiden Nebelkrähen kommen, halten sie sich auf Abstand.

… One pair of Jackdaws visits every day. They even chase other jackdaws away, who got the same idea.  😉  😀   The smaller birds don’t really mind the jackdaws, but when the two hooded crows approach, they keep their distance from them.

Ansonsten ist die Schar der Feldspatzen gross (mit erschreckend wenigen Weibchen, die dann auch noch von den Männchen vom Futter weggejagt werden!!!) und die Gruppe der Türkentauben. Bisher habe ich ansonsten nur einen Buchfink, einen Grünfink und eine Sumpfmeise gesehen, letztere regelmässig.

… Otherwise, the „gang“ of sparrows is numerous (with disturbingly few females, which then also get chased away from the food by the males!!!) and the group of collared doves. Of other birds I have only seen one chaffinch, one greenfinch and one marsh tit, the latter regularly.

Soviel zu den Vögeln. Das ist besser als Kino, die kleinen Geschichten, die sich da so abspielen … 😉

… So much about the birds. The small stories that take place out there are better than the movies … 😉

Gesehen in … … Seen in …

… Lille Vildmose.

Svaner

Man bekommt die Jungen der Schwäne hier nur selten zu sehen. Doch an dem Tag war die ganze Familie, Eltern und sechs prachtvolle Jungvögel, am Strassenrand und beging Körperpflege und Federneinfettung. Beachtlich, dass es ihnen gelungen ist, sechs Junge grosszuziehen. Lille Vildmose ist trotz allem ein Wildgebiet mit Füchsen und vielleicht noch einem Goldschakal und bestimmt Wasserratten. Aber Schwaneneltern sind sehr kriegerisch. Hut ab, liebe Schwaneneltern, das habt ihr gut gemacht! Nachfolgend ein kleines Video dazu.

… We rarely see the young ones of swans at close range. But on that day the whole family, parents and six grand young ones, were at the roadside, busy with personal hygiene and greasing their feathers. It is formidable that they managed to raise six young ones. Lille Vildmose is a wild area after all, with foxes, maybe still a single golden jackal and certainly water rats. But swan parents are quite belligerent. Chapeau, dear swan parents, well done! Below please find a little video with them.

Als wir vom Eier-Pusher zurückkamen, waren sie immer noch da. Wir hielten dann neben ihnen, was sie veranlasste, sich ins Wasser zu verziehen. Das fanden wir sicherer für sie, obwohl die meisten Leute hier vorsichtig sind, wenn sie durchfahren. Erstaunlich ist, dass so grosse Jungvögel immer noch so fiepsige Laute von sich geben, nicht lauter als bei kleinen Vögeln. Sie werden erst nächstes Jahr lernen zu fliegen; die Eltern haben also noch Einiges vor sich. Wenn ich so darüber nachdenke, sind die Schwanenkinder zu diesem Zeitpunkt normalerweise schon grösser und einheitlich grau. Herr und Frau Schwan müssen spät angefangen haben.

… When we came back from the egg-pusher, they were still there. We stopped beside them, which made them slide into the water. We thought that was safer for them, even if most people are careful when driving through. I found it surprising that so large young birds still made these faint sounds, not louder than small bird chicks. They will only learn how to fly next year, so the parents still have a job to do. When I think about it, normally at this time of the year, the young swans are taller and uniformly grey. Mr and Mrs Swan must have started late.

Mal was Fröhliches … For once something cheerful

Wenn Tiere sich angeblich „menschlich“ aufführen, ist das im Grunde vielleicht nur unsere tierische Seite???  😉  😀

… When animals allegedly behave like humans, could that actually be our animal side instead??? 😉  😀

Ausgangssituation:
Drei Spatzendamen und ein Herr sitzen zivilisiert an der Tränke und laben sich gesittet am köstlichen Nass.

… Initial situation:
Three lady sparrows and one gentleman are sitting at the bird bath (??) and mannerly enjoy drinking (!!) the delicious wet.

2019-08-23 10.36.57 BLOG

Angeflogen kommt ein zweiter Herr, der sich pladatsch mit dem Hintern zuerst ins Wasser fallen lässt und anfängt herumzuplantschen. Der erste Herr verzieht sich umgehend. Die Damen sind verdattert.

A second „gentleman“ comes a-flying and dumps bottom first into the bird bath and starts splashing around. (Must have been an anglophone sparrow, in German it is called a bird watering place. No, in Danish it is also a bird bath, I just checked, and we are in Denmark, so that makes sense, does it not?  🙂 ) Anyway, the first gentleman immediately absconds; the ladies seem befuddled.

2019-08-23 10.36.53

Eine Dame verzieht sich, eine zweite beäugt angeekelt das nunmehr ungeeignete Trinkwasser, die dritte dreht dem Eindringling den Rücken zu. Dieser wirkt sehr zufrieden mit sich selbst.

… One lady leaves the scene of the crime, a second one disgustedly eyeballs the now unfit drinking water, the third turns her back on the intruder. The latter looks very pleased with himself.

2019-08-23 10.36.43

Dann verziehen sich die restlichen Damen und zurück bleibt der „Bader“ und wundert sich „Hey, chicks, kommt zurück“.

… The the remaining two ladies fly away and the „bather“ is left alone and is surprised: „Hey, chicks, come back“.

2019-08-23 10.36.32

Die Amseln trinken übrigens am nunmehr fertiggestellten Mini-Teich.

… The blackbirds drink from the now finished miniature pond.

2019-08-27 09.11.42 BLOG

Ich wünsche euch einen lächelnden Tag.

… I wish you all a smiling day.

Schmetterlingstanz … Butterfly dance

Schmetterlinge sind im Moment sehr populär und das finde ich toll. Bei uns waren bis Ende Juli nur sehr viele Distelfalter und Kohlweisslinge zu sichten, aber dann kam der eine oder andere Admiral, ein Kleiner Fuchs und jetzt auch noch Pfauenaugen, da konnte mich nichts mehr vom Fotografieren zurückhalten … 😉 … heutzutage freue ich mich über jeden Schmetterling und jede Hummel, die ich zu sehen bekomme.

… Butterflies are very popular at the moment, and I really like that. In our garden we had until the end of July only many painted ladies and cabbage whites, but then one or the other red admiral arrived, a small tortoiseshell and now peacock butterflies. Nothing could hold me back from taking photos anymore … 😉 … nowadays I am glad about every butterfly and every bumblebee that I see.

Distelfalter          … painted lady

2019-08-04 12.38.08 B

Ein kleiner Fuchs und zwei Tagpfauenaugen. Da kam kurz noch ein dritter hinzu, aber den wollten die anderen beiden nicht dabei haben … 😉

… A smal tortoiseshell and two peacock butterflies. A third one tried to make contact, but the first two didn’t want him/her around … 😉

2019-08-04 12.34.47 B

Hier ist fast schon Verkehrschaos … 😉          … We nearly have a traffic jam here … 😉

2019-07-28 11.36.27 B

Die nächsten beiden haben sich extra so schön zur Schau gestellt.

… The next two have really put themselves on display here.

2019-08-04 12.44.14 B

2019-08-04 12.40.55 B

Und dann gelang es mir doch noch, einen scheuen Admiral einzufangen. Ich musste sehr vorsichtig sein, sie mögen es nicht, wenn man zu dicht an sie herankommt.

… And then I succeeded in catching a shy red admiral. I had to be careful, they don’t like people too close.

sdr

Wir haben merkwürdiges Wetter im Moment, sonnig morgens und ab mittags Gewitter mit Sturzregen. Aber ich habe ja letztes Jahr versprochen, mich nie wieder über Regen zu beschweren, besonders, wenn in anderen Regionen das Grundwasser immer noch nicht genügend aufgefüllt ist.

… We have strange weather at the moment, sunny in the morning, and from midday thunder and lightning with cloudbursts. But I did promise last year never to complain about rain again, especially when in other regions the ground water is still not replenished.

Doch jetzt wünsche ich euch erst einmal ein schönes Wochenende!

… And now I wish you all a pleasant weekend!