Mein Garten: Was blüht da im Herbst? … My garden: What is flowering in autumn?

Die Bilder sind alle von vor dem Sturm und dem harten Sturzregen. Die Rosen sehen jetzt etwas gefetzt aus.

… The photos are all taken before the storm and the hard rain. The roses are looking a bit bedraggled now.

Dieses und die nächsten drei Bilder habe ich vom Balkon im ersten Stock aus gemacht. Von dort hat man einen guten Überblick.
… This and the following three pictures I have taken from the balcony on first floor. From there one has a fine overview.


Etwas auf die Kletterrosen eingezoomed. Die werden wir auf Dauer nicht in den Containern behalten können.
… I zoomed about in to the climbers. We will not be able to keep them in the containers forever.
Heute ist Fokus auf die Südseite. Die Stockrose, die da so eifrig blüht, ist eine, die sich dieses Jahr selber ausgesäht hat. Es ist schon ungewöhnlich, dass sie noch im selben Jahr blüht.
… Today I have my focus on the southern end. The hollyhock that is flowering there, is one that sewed itself this year. It is rather unusual that it should flower the same year.
Rosa „Ascot“
Rosa „Ascot“
Rosa „Barock“
Rosa „Dublin Bay“
(Eine der wenigen meiner Rosen, die nicht richtig duften. Aber dafür behält sie ihre schöne Farbe auch im Verblühen und hält sich auch lange in der Vase)
(… One of the few of my roses that has hardly any fragrance. But on the other side it keeps the beautiful colour even when whithering and keeps well in a vase)


Nachtkerze: die duftet stark, besonders abends. Auch sie hat sich von den im Sommer blühenden ausgesät und noch im selben Jahr geblüht.
… Evening Primrose: this has a strong perfume, especially in the evening. This plant has also sown itself from the ones flowering in summer, and now flowers in the same year.
Herbstastern (die riesige vom ersten Bild)
… Asters (the giant one from the first photo)
Diese Farbe Astern hatte ich noch gar nicht gesehen, sie stammt, wie alle meine Astern, von meiner Nachbarin. Diese Sorte habe ich vermehrt alleine dadurch, dass ich letztes Jahr alle abgebrochenen Zweige einfach woanders in die Erde gesteckt habe. Sie haben sich alle zu kleinen Büschen entwickelt.
… This colour I had not seen before, I got it – like all of my asters – from my neighbour. This specimen I have multiplied only by sticking a few broken branches into the other flowerbeds. They have all developed into small bushes.
Alle meine niedrigen Astern. Das kleinblättrige Grün ganz links unten ist meine Chrysantheme, die noch nicht blüht (orange-gelb).
… All my low growing asters. The small green leaves down to the left is my chrysanthemum, which has not flowered yet (orange-yellow)
Die Schmetterlingsbüsche sind auch immer noch am Blühen. Und der rosa Phlox im Hintergrund blüht zum zweiten Mal, nachdem ich die alten Blüten abgeschnitten habe.
… The butterfly bushes are also still flowering. And the pink phlox in the background is in flower for the second time, after I have cut off the withered ones.
Ein Bild von der Nordseite. Rechts unten eine Aster in einem wunderschönen Blau. Diese Sorte blüht als allererste und ist immer noch voll im Gang.
… A photo from the north end. To the far right asters in a beautiful blue colour. This sort is the very first in flower, and it is still going strong.
Zum Abschluss eine Wildblume, die ich immer gerne im Garten begrüsse.
Last but not least a wild flower, which I always welcome in my garden.
(Nicandra physalodes)
Bienen und Schmetterlinge auf Herbstaster
… Bees and butterflies on asters

Schlagzeilen (33) … Headlines (33)

Besuch: Der ist wieder auf dem Weg nach Lolland. Die geliebten Routinen (Yoga, Meditation, Bewegung) können wieder aufgenommen werden. Es ist irgendwie seltsam zu sehen, wenn Leute, die jünger sind als man selber, sich schlechter bewegen können. Aber wir waren immerhin im Wikingerdorf Yxengaard und in Lønstrup.

… Visitors: They are on their way back to Lolland. The beloved routines (Yoga, meditation, exercise) can be taken up again. It is a bit strange, when people who are younger than oneself, are in worse physical condition. But we made it to the viking village Yxengaard and to Lønstrup.

Pixabay_independent-woman-3566942_1280

Garten: Meine Kletterrosen haben remontiert, sind aber etwas mickerig im Vergleich zu sonst. Ich werde nicht umhin kommen, sie aus den Containern direkt in die Erde zu pflanzen. Alle Rosen hatten entweder Rosenrost oder Sternrusstau und haben nach der ersten Blüte alle Blätter abgeworfen, die ich dann immer gleich aufgesammelt und entsorgt habe. Ich werde sie daher ganz runterschneiden und ohne Wurzeln und die alte Erde einpflanzen, so als ob ich sie ganz neu gekauft hätte.

… Garden: My climbing roses have remontant-ed, but are a bit pitiful in comparison to their usual growth. I am afraid that I cannot avoid planting them out (they are in large containers right now). All roses suffered either from rose rust or black spot, and have lost all their leaves after the first blossom, which I then always collected and threw out. I will, therefore, cut them down and replant them without the fine roots and the old soil, the way that I have bought them.

Die einzige Rose, die bisher gar keine Pilzkrankheit gezeigt hat, ist der Steckling von „New Dawn“.

… The only rose that has not shown any fungal disease yet is the cutting of „New Dawn“.


Die Mutterpflanze hat zu kämpfen, denn direkt hinter ihr steht eine gigantische Herbstaster. Ich wusste gar nicht, dass die so hoch werden können (170 cm). Aber sie hat natürlich den Rosendünger mitbekommen. Ich werde die Aster nach der Blüte woanders hinpflanzen, dann kommt die Rose sich auch wieder.

… The mother plant is fighting a hard battle against the gigantic asters that grows directly behind it. I had no idea that asters could get that high (170 cm/68 inches). But it enjoyed its part of the rose fertilizer, of course. I will plant it somewhere else after flowering, so that the rose gets a chance.

Die Astern fangen jetzt überall an zu blühen. Letztes Jahr hatte ich einige abgebrochene Äste, die ich einfach in die Erde gesteckt habe, und dieses Jahr sind es schon kleine Büsche. Natur ist doch fantastisch!

… The asters are starting to flower everywhere. Last year I had some broken off branches that I just stuck into the soil where there was space, and this year they have already grown into small bushes. Nature is just fantastic!


Und unsere späten Himbeeren versorgen uns mit den wunderbarsten Früchten.

… And our late raspberry plants supply us with the most wonderful berries.

Musik: Viel ist in den letzten Wochen nicht passiert; wir haben natürlich geübt und haben jetzt alle 8 Lieder von Neighbours and Friends (die wir gekauft haben) in unserem Repertoire. Die Musikstücke sind teilweise recht anspruchsvoll und mit Keyboard Soli verbunden. Unsere Sängerin, die auch anderweitig künstlerisch begabt ist, wird ein Poster für die Band kreieren. Obwohl, ich habe nicht die geringste Ahnung, ob wir jemals vor einem Publikum spielen werden. Mir persönlich ist das allerdings auch gar nicht so wichtig.

… Music: Not much new has happened during the last few weeks; we rehearsed, of course, and have now all 8 songs (which we bought) by Neigbours and Friends in our repertoire. Some of them are rather challenging and have keyboard soli incorporated. Our singer, who is also otherwise artistically gifted, will design a poster for our band. Although I have no idea, if we will ever get to play for an audience. For me that is actually not that important.

Waldbrände in Oregon: Viele Wochen lang brennt die amerikanische Westküste in Californien und Oregon. Die Stadt, in der mein „kleiner“ Bruder und seine Familie in Oregon wohnen, sind von Feuern umgeben. Es hat dort vier Monate nicht geregnet und alles brennt wie Zunder. Starke Winde haben dann noch für Funkenflug gesorgt. Der Wind hat sich vor ein paar Tagen gelegt und die Alarmbereitschaft „jetzt müsst ihr packen“ ist abgeblasen worden … bis auf weiteres. Wir sind jedenfalls erst einmal erleichtert.
In der dänischen Presse wurde berichtet, dass die Leute nur wenige Minuten bekommen, um zusammenzupacken und zu verschwinden (typisch Sensationspresse). Das stimmt nicht ganz. Es gibt ein Warnsystem mit verschiedenen Stadien: 1) Bereite dich vor, 2) Pack deine Sachen, 3) Nichts wie weg. Wenn ich Kinder hätte, ginge ich wahrscheinlich schon bei 2). Es gibt immer Leute, die ihr Haus nicht verlassen wollen und zulange warten; für die wird es dann manchmal knapp. Mir wäre Leben auf jeden Fall wichtiger als materielle Dinge.

… Wild fires in Oregon: For many weeks the American west coast has been aflame in California and Oregon. The town in Oregon, where my younger brother and his family live, is surrounded by fires. It hasn’t rained there for four month in a row, and things burn like tinder. Strong winds have blown sparks all over the place. A few days ago, the wind has died down and the alarm „pack your things“ has been canceled … until further notice. In any case, that comes as a relief.
The Danish press (typically sensationalist) reported that people only get a few minutes to pack and flee. That is not quite correct. There is an alarm system in place with three stages: 1) get ready to get ready, 2) get ready and pack up, 3) GO. If I had children, I guess I would leave already at 2). There are always people, who do not want to leave their houses and wait too long; for them it might get a bit tight. I would choose life anytime over material things.

Salem, Oregon, der Himmel brennt/ … the sky on fire – 8. September 2020
Der Rauch legt sich langsam und ist jetzt „nur“ noch ungesund und nicht mehr gefährlich.
… The smoke is clearing and is now „only“ unhealthy and not hazardous anymore.


Wie ihr seht, werden wir immer in irgendeiner Form in Trab gehalten. In Oregon ist Covid-19 jedenfalls erst einmal völlig nebensächlich, wenn ganze Dörfer abbrennen und die Menschen ihre Bleibe und all ihr Habengut verlieren.

… As you see, we are always on our toes in one or the other form. One thing is certain, Covid-19 is at the moment completely of secondary interest in Oregon, where entire villages are destroyed and people lose their homes and all their belongings.

Lasst uns alle den Moment nutzen, positiv im Hier und Jetzt leben, denn wir wissen nie, wann es vorbei ist. Der Tod ist nicht das Ende, sondern nur eine Transformation in einen anderen Zustand. Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln …

… Let us all use the moment, live positively in the here and now, as we never know, when it will be over. Death is not the end, but a transformation into another state of being. The Lord is my shepherd, I will want nothing …

Die Wüste, äh, Hecke lebt … The living desert, ahem, hedge

Ich wollte alle die Pflanzenteile einsammeln, die ich abgeschnitten hatte, bog um die Ecke des Schuppens und sah eine braune Kugel, die an der so genannten Hecke rumpusselte. Ein Igel, endlich, denn bisher hatten wir nur seine „Hinterlassenschaften“ gefunden. Ich bin dann gleich wieder ins Haus gewetzt, um das Handy meines Mannes zu holen für Foto und/oder Video. Der Igel war noch da, als ich zurückkam, und ich begann zu filmen. Sobald er mich sah und hörte, wurde er bewegungslos, bereit sich im Notfall einzurollen. 

… I wanted to collect all the plant parts that I had cut off, came around the corner of the barn, and saw a brown ball bustling around the so called hedge. A hedgehog, finally! Until now we had only seen its „gifts“ that it regularly leaves for us. I rushed back into the house to get my husbands mobile phone for photo and/or video. The hedgehog was still there when I got back, and I started filming. As soon as it saw and heard me, it stopped all movement, ready to roll up in case of need.

Ich wollte aber meine Arbeiten durchführen. So lange wie ich rumwurstelte, war der Igel bewegungslos. Als ich aber fertig war und hinter der Garage verschwand, kam wieder Leben in ihn. Wie weiss ich das? Na, ich lugte vorsichtig um die Ecke … 😉 Der Igel schlüpfte durch die Hecke und auf das Gras. Ich wieder ins Haus, „Kamera“ holen. Um ihn nicht zu verpassen, ging ich an der Südseite aus dem Haus, auf Socken, weil es pressierte. Der Igel war nicht zu sehen … aber, ihr werdet es nicht glauben, ich hörte ihn schmatzen! Auf Grund seines Schmatzens fand ich ihn wieder, und er hörte mich nicht (Socken!) und ging ganz ungeniert im Beet herum, bis er mich dann am Ende doch bemerkte und wieder in Starre verfiel. Ich habe ihn dann in Frieden gelassen. Ich bin ja froh, wenn er ein paar Schnecken frisst. Wir haben wirklich viele dieses Jahr.

… But I wanted to finish my job. While I was working, the hedgehog stayed motionless. But, as soon as I had finished and disappeared behind the barn, it got alive again. How do I know that? I carefully spied around the corner … 😉 The hedgehog slid through the hedge and onto the grass. I rushed back into the house for the „camera“. I didn’t want to miss it, so I went out on the south side, on socks, as this was urgent business. The hedgehog was nowhere to be seen … but, you won’t believe it, I heard it chewing something making smacking sounds! Because of this sound I found it again, and it didn’t hear me (socks!), and scurried completely free and easy around in the flower bed, until it finally noticed me and got motionless again. I left it in peace then. I am glad, that it eats some of the snails. We have really many this year.

Solche kleinen Begegnungen machen mich immer etwas froh. 

… Such small encounters always make me glad.

Mein Garten: die Taglilien … My garden: the daylilies (Hemerocallis)

Ich habe nicht viele Hemerocallis, aber die, die ich habe finde ich sehr schön. Hier kommen sie, so ziemlich sortiert nach Blühbeginn.

… I do not have many Hemerocallis, but those that I do have, I think are rather beautiful. Here they come, more or less in the order of their start of flowering.

Dies ist meine einzige hohe (ca. 1-1,20 m) mit sehr grossen Blüten. Sie begann gegen Ende Juni zu blühen.

… This is my only tall growing one (about 3-4 feet) with quite large flowers. It started to blossom at the end of June.

IMG_20200709_184752

IMG_20200629 13.02.04

Alle anderen sind eher niedrig wachsend mit dementsprechend kleineren Blüten, aber so klein dann auch wieder nicht …

… All the others are low growing ones with correspondingly smaller flowers, but then again, not that small …

IMG_20200626_212248

IMG_20200626_212255

IMG_20200629_122117

IMG_20200723_130400

2020-07-12 16.20.20

Diese kleinere rotblütige ist am fleissigsten gewesen mit dem Blüten produzieren. Sie hat selbst jetzt noch zwei, eine Blüte und eine Knospe (31.08.).

… This smaller red one has been the most productive of them all. It still has an open flower and a bud (31.08.).

IMG_20200723_130333

IMG_20200723_130226

IMG_20200725_145744

Die nächste ist auf zweifaltige Weise eine Besonderheit: sie hat weiss gestreifte Blätter, und die Blüten sind halb gefüllt mit etwas „gelockten“ Blütenblättern.

… The next one is special in two ways: it has variegata leaves (white stripes) and the flowers are half filled with somehow „curly“ petals.

IMG_20200811_164341

Ein Abschiedsfoto von dem fleissigen Lieschen …

… A goodbye photo of the busy Lizzie …

IMG_20200813_174323

Kleine Mitbewohner … Small garden mates

Ein kleiner Yoga-Meister                         … A little yoga master

IMG_20200809_201609 Raupe_KlKohlweissling(Foto: Meins     … mine)

Raupe der Gammaeule in einer meiner Geranien (ich hätte gedacht, die riecht zu stark, also die Geranie).

… Caterpillar of the Autographa gamma (couldn’t find the English name) in one of my geraniums (I would have thought a geranium would have too strong a fragrance).

Und hier der Falter dazu in selten fotografierter, aufgeklappter Stellung:

… And here the corresponding butterfly in rarely photographed, opened position:

Gammaeule_KarlKnerr
(Foto: Karl Knerr auf https://www.schmetterling-raupe.de)

Und der nächste, ist er nicht wunderschön? (Auf einer meiner Rosen.)

… And the next one, is it not simply beautiful? (On one of my roses.)

IMG_20200806_125639(Foto: Meins            … mine)

Aus so einer Raupe wird so ein Falter: (Pfeileule)

… Out of this caterpiller results this butterfly: (grey daggerI

Pfeileule_Schmetterling
(Foto: https://www.schmetterling-raupe.de)

So eine prangende Raupe wird zu so einem unscheinbaren Falter, das hässliche Entlein umgekehrt.

… Such a gorgeous caterpillar transforms into such an inconspicuous butterfly, the ugly duckling backwards.

Bei diesem wunderschönen Schmetterling (auf Rosa „Adriana“) ist es wiederum umgekehrt, hier sind die Raupen eher langweilig.

… With this beautiful butterfly (on rosa „Adriana“) it is the other way round again, here the caterpillars are rather inconspicuous.

17Juli2011 PfauenaugeAufAdriana
(Foto: Meins         … mine)

(Tagpfauenauge_Raupe
(Foto: https://www.schmetterling-raupe.de)

Den Deutschsprachigen unter meinen Lesern kann ich übrigens die obige Webseite wärmstens anbefehlen (Werbung ohne Bezahlung). Die Schmetterlinge sind dort nach Monaten aufgeteilt, also den Monaten an denen sie Schmetterlinge sind. Ausser Fotos gibt es noch Bemerkungen zu Verhaltensweisen, was sie essen etc.  Die Fotos stammen hauptsächlich vom Webseitenbetreiber, aber einige sind von anderen Privatpersonen und dementsprechend gekennzeichnet.

… I warmly recommend the above web site (ad without payment) to my German speaking readers. The butterflies are assorted per month, meaning the month they are appearing as butterflies. Beside photos, there are notes about behaviour, what they are eating etc. The photos are mainly by the person who owns the web site, but some are by other private persons, and are marked accordingly.

Ist es nicht erstaunlich, was man so alles findet?

… Is it not astonishing, what is waiting out there to be found?

 

 

 

Mein Garten: die Rosen … My garden: the roses

Ein kurzer Überblick. Zwei fehlen, denn sie maulen immer noch nach dem letzten Umzug, aber immerhin leben sie …

… A short overview. Two are missing, because there are still grumbling after the last moving, but they are alive at least …

Als allererste hat diese geblüht. Ich kenne ihren Namen nicht, schätze aber, dass es eine Rosa pimpinellifolia ist.

… This one flowered as the very first. I don’t know its name, but I guess that it is a Rosa pimpinellifolia.

2020-06-01 17.37.25 B

„The New Dawn“

2020-06-15 09.36.592020-06-21 13.13.58

„Baroque“, einmal mittags und einmal in der Abendsonne, daher der Farbunterschied.

… „Baroque“, one at noon, and one in the evening sun, therefore the colour difference.

2020-06-15 09.36.092020-06-17 22.13.27

„Dublin Bay“

2020-06-17 22.13.372020-06-11 12.32.04

Noch klein, aber fein: „Jacqueline du Pré“

… Still small, but fine: „Jacqueline du Pré“

2020-06-15 09.37.37

„The Lady of Megginch“

IMG_20200626_215211

„Perle d’Or“

2020-06-11 12.41.052020-06-11 12.41.002020-06-11 12.41.16

„Ascot“

burst

„Victor Hugo“

IMG_20200703_142312

Rosen, die ich aus Stecklingen gezogen habe.

… Roses grown from cuttings.

Eine kleine New Dawn, von der ich erst dachte sie wäre ein Steckling von der China-Rose (Perle d’Or). Die New Dawn lässt sich gut aus Stecklingen ziehen, meine Nachbarin hat auch welche bekommen.

… A little New Dawn, which I first thought was a cutting of the China rose (Perle d’Or). The New Dawn is quite easy to grow from cuttings; my neighbour also got some.

IMG_20200704_140633

Eine namenlose gelbe Kletterrose, ein Steckling von meiner Nachbarin. Sie hat einen interessanten Duft nach Vanille mit einem Hauch von Gewürznelke.

… A yellow climber without name; a cutting from my neighbour. It has an interesting fragrance of vanilla with a soupcon of cloves.

IMG_20200704_141128IMG_20200717_133211

„Madame Hardy“

2020-06-15 15.09.412020-06-15 15.09.322020-06-21 13.13.09

Und mein neues Rosenbeet, das in diesem Frühjahr entstanden ist. Im Winter lag da noch Folie. Zwei der Rosen stammen von meiner Nachbarin, eine gelbe englische Rose, deren Namen wir nicht kennen. Von zwei anderen dachte ich, es wären Stecklinge der Victor Hugo, es sind aber Ascots. Die fünfte sieht nicht so aus, als ob sie dieses Jahr blühen möchte. Vom Laub her, könnte es eine Perle d’Or sein, aber da habe ich mich ja schon einmal getäuscht … 😉

… And my new rose bed that I made this spring. During winter there was still thick sheeting. Two of the roses are a gift from my neighbour, a yellow English rose, the name of which we don’t know. The other two I thought were cuttings of Victor Hugo, but they are Ascots. The fifth does not look like it is intending to flower this year. Judging from the leaves it could be a Perle d’Or, but I was wrong about that once already … 😉

IMG_20200719_085028

IMG_20200719_085245

2020-08-03 16.30.52

Es sieht so aus, als ob die englischen Rosen recht einfach aus Stecklingen gezogen werden können. Ich meine, die vom letzten Jahr haben schon so schön geblüht. Aber sie sind ja auch auf der Basis von so genannten alten Rosen gezüchtet, wie zum Beispiel meine Damaszenerrose Madame Hardy, von der man auch gut Stecklinge machen kann. Es müsste dann eigentlich auch mit der pimpinellifolia funktionieren.

… It seems to be relatively easy to grow roses from cuttings of English roses. I mean look at those from last year, they have already flowered so nicely. But they are actually bred on the basis of the so called old roses like, for example, my damask rose Madame Hardy, of which one can also easily take cuttings. It should work also work with the pimpinellifolia then.

Meine Rosen waren dieses Jahr wieder sehr nett zu mir …

… Also this year my roses have been very good to me …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schlagzeilen 32 … Headlines 32

Zurück zum Schönen, das uns Freude bringt! 🙂

… Back to the beautiful things that make us feel good! 🙂

dav

Nachtigallenweg im Østerådal in der Stadt Aalborg
Es gibt ihn noch, wir haben nachgeschaut. Man hat allerdings alle die Gegenstände entfernt, die ich beim allerersten Mal für die Ausstattung einer Asen-Gebetsstätte gehalten hatte. Der Teich ist ausgetrocknet, aber die Sandkiste ist noch da und wird ganz offensichtlich auch benutzt. Der Zustand des Weges zeigt, dass dort doch regelmässig Leute gehen. Ihr werdet es kaum glauben, aber wir hatten keine Kamera dabei. Nächstes Mal mache ich einen kleinen Film.

… Nightingale path in Aalborg’s Østerådal
It still exists, we had a look. However, all the items that I at the first visit mistook for things that were being used for heathen worship, have been taken away. The little pond is dried out, but the sandbox for the children is still there and it is obviously being used. The condition of the path shows that people walk there regularly. You will not believe it, but we did not have any kind of camera on us. Next time I will make a video.

Musik
Erstmalig haben wir letzte Woche ein paar Videos zusammen mit unserer Sängerin gemacht. Hier eine Kostprobe mit Neighbours and friends. Da YouTube alle fünf Musikstücke blockiert hat (KODA CS Inhalt???? Wir verdienen nichts an irgendwelchen Reklamen …) verlinke ich zu einem Ordner in unserem Dropbox-System oder lasse mir etwas anderes einfallen.

… Musik
Last week we have, for the first time, made some videos together with our singer. Here a sample with Neighbours and friends. As YouTube has blocked all five of the videos (KODA CS content??? We do not make any money with ads or with the music …) I will link to the folder in our dropbox system or find another way.

Hier könnt ihr euch das Video ansehen: (bei Pinterest gehen nur Fotos und bei Instagram finde ich mich mit den vielen Ansprüchen nicht zurecht, die dort an Videos gestellt werden)

https://www.dropbox.com/sh/lxa2knd1govt4y4/AAAQo_xQzoCH-5gFzhsVToLva?dl=0

… Here you will find the video: (at Pinterest, only photos can be posted, and at Instagram I cannot find my way through the many requirements for videos)

https://www.dropbox.com/sh/lxa2knd1govt4y4/AAAQo_xQzoCH-5gFzhsVToLva?dl=0

Apfelbäume
Der erste, der dann gleich von Blattläusen angefallen wurde, bekam etwas verdrehte Blätter, normalisiert sich jetzt aber.

… Apple trees
The first one, which was immediately attacked by aphids, grew leaves that were a bit twisted, but it is normalizing now.

2020-08-04 18.30.35 BLOG

Der zweite wurde nicht nur von Blattläusen, sondern auch von einer kleinen Raupe attackiert, die ich dann rausgesetzt habe. Die hat ein ganzes Blatt vernascht. Dadurch kommt jetzt an der Stelle ein zusätzlicher Trieb, was etwas beengt aussieht. Die werden wahrscheinlich über Kreuz wachsen.

… The second one was not only jumped upon by aphids, but also by a little caterpillar, which I have banned to the garden. It had eaten an entire leaf. Therefore, at that spot two new shoots are forming, which make it look a bit crowded. It looks like they will grow crossing each other.

2020-08-04 18.32.11 BLOG

Der dritte und kleinste behauptet sich tapfer und scheint besser mit der Blattlausplage klarzukommen als die anderen. Seine Blätter sind kürzer und rundlicher in der Form. Eigentlich sieht er gar nicht so aus wie die anderen beiden.

… The third and smallest is keeping up bravely and seems to cope better with the aphids than the other two. Its leaves are shorter and a bit more roundish. It actually does not look so much like the others.

2020-08-04 18.32.38 BLOG

Vogelsichtungen
Wir hatten ein paarmal einen Milan im Dorf, ob einen schwarzen oder roten, konnte ich nicht erkennen. Da wir auch eine Menge Krähen haben, hatte er nicht viel entspannte Zeit. Haben beide Sorten Milane diesen zweispitzigen Schwanz mit Schwung in der Mitte?
Als wir dann über Land fuhren sahen wir ein Paar kreisen, das anscheinend irgendwo zwischen Bælum und Solbjerg in einem Wäldchen zuhause ist. So weit ist das nicht von uns entfernt, es können also durchaus dieselben Vögel gewesen sein.

… Bird sightings
We saw a kite a few times in the village, red or black I could not make out. As we also have a lot of crows, it had a hard time. Do both kinds of kites have these tails with two points?
When we drove through the countryside, we sighted a pair of them; it seems to live somewhere between Bælum and Solbjerg in one of the small patches of trees. That is not so far away from us, so it could have been the same birds.

Roter Milan                                                  … Red Kite

Rotmilan_RedKite(Foto: Pixabay)

Schwarzer Milan                                              … Black Kite

Wenn ich mir die Bilder so ansehe, waren „unsere“ wohl schwarze Milane. Imponierende Vögel jedenfalls.

… Looking at the photos, I guess „our’s“ were black kites. Impressive birds in any case!

Schwarzmilan_BlackKite(Foto: Pixabay)

Auch Steinadler haben wir im Wildmose gesehen, gleich an der Einfahrt, wo es zum Indiana-Jones-Pfad geht. Sie flogen ziemlich tief, drei Stück, einer etwas kleiner, kann das eine Familie gewesen sein? Ich habe sonst nie drei auf einmal gesehen. Mäusebussarde habe ich schon in Vierergruppen gesehen, aber bisher keine anderen Raubvögel.

… We also sighted golden eagles in Vildmose, short after the entrance, where one gets to the Indiana-Jones-path. They were flying quite low, three of them, one a bit smaller, maybe a family? I have never seen three of them at the same time. European buzzards I have seen in groups of four, but never other birds of prey.

Steinadler_GoldenEagle(Foto: Pixabay)

Vom Garten werde ich in separaten pflanzenspezifischen Beiträgen berichten. So Einiges habt ihr noch gar nicht richtig gesehen. 😉

… I will report about the garden in separate posts about individual plant groups. There are several things that you haven’t really seen yet.  😉

Das war’s für dieses Mal, habt noch einen angenehmen Tag alle zusammen!

… That was it for today, I wish you all a pleasant day!

P.S.: Ich war doch so traurig, dass auf meinen Schmetterlingsbüschen keine Schmetterlinge waren. Anscheinend war das nur aufgrund des vielen Regens und des starken Windes, denn schaut mal hier:

… P.S.: I had been so sad that there weren’t any butterflies on my butterfly bushes. It seems that the reason for that were the rain and the strong wind. Look at them now:

Neues im Garten: Juli 2020 … Newcomers in the garden: July 2020

Ein paar neue und auch einige spezielle Gäste, die gerade meinen Garten verschönern, werden hier vorgestellt.

… I am presenting some new and also some special guests, that are embellishing my garden at the moment.

Ich habe ja mehrere Geranien, aber diese hier ist in meinen Augen die schönste, die ich bisher gehabt habe.

… I have a number of geraniums, but this here is in my eyes the prettiest that I ever had.

2020-07-17 17.49.11

Diese Amaryllis bekam ich von meiner Nachbarin. Bei ihr blühte sie nicht, und sie meinte, dass ich es doch mal versuchen sollte. Letztes Jahr hatte ich sie die ganze Zeit drinnen, da hat sie nicht geblüht, aber dieses Jahr draussen, das gefiel ihr.

… I got this amarylis from my neighbour. It didn’t flower, and she thought I should give it a go. Last year I kept it inside all year, and it didn’t flower. But this year I put it outside and voilà!

2020-07-17 17.50.19 B2020-07-17 17.50.44 B

Dieser zweifarbige Eisenhut ist grösser als mein Mann, also höher als 183 cm.

… This two-coloured monkshood is taller than my husband, higher than 183 cm (72 inches).

2020-07-17 17.54.01 B

Und ein Einzelportrait dieser exklusiven Pflanze.

… And a individual portrait of this exclusive plant.

2020-07-17 17.54.50 B

Ebenfalls auf der Nordseite steht diese Schmuckdistel.

… Also on the northern side is this garden thistle.

IMG_20200716_213918

Die habe ich auch von meiner Nachbarin. So etwas habe ich vorher noch nie gesehen.

… This is also a gift from my neighbour. I have never seen anything like it.

IMG_20200716_213925 Lieblingsfoto_Juli2020

Etwas normaler: eine kleine asiatische Lilie.

… A bit more „normal“: a small Asian lily.

IMG_20200719_084930

Hinter dem Beet befindet sich der Mini-Teich und dort ist anscheinend jemand dabei, ein Haus zu bauen. Als die Person noch mehr Efeu entfernen wollte, kam eine Bande dicker Hummeln aus der Erde und war empört. Da wohnt in einem Erdloch auch noch eine Gruppe der Gestreiften. Damit hätten wir drei Hummelgruppen auf dem Grundstück.

… Behind the flowerbed is the miniature pond, and there somebody seems to be building a house. When the person tried to get rid of more of the ivy, a gang of fat bumblebees came up from the earth and was angry. In a hole under the ivy another group of the striped ones is living. Therewith we have three bumble bee groups on our property.

2020-07-12 16.20.40 B

Der erste Herbstblüher eigentlich, in Dänemark heisst sie „Solsikkebrud“, Braut der Sonnenblume.

… Actually the first autumn flower; in Denmark it is called „Solsikkebrud“, bride of the sunflower.

IMG_20200723_130515

Einfach mal ein paar Beetbilder           … Just a few flowerbed pictures

IMG_20200723_130749IMG_20200723_130757IMG_20200725_145818IMG_20200725_150013

Bevor wir nach Süden gehen, hier noch mein Topf, in dem ich meine Minis gesammelt habe: Tränendes Herz (das jetzt in der guten Erde ziemlich gross geworden ist), eine Steingartenpflanze, Enzian, Glockenblume und – seit Jahren totgeglaubt – eine kriechende Pfefferminze, die ich vor langer Zeit mal von meiner besten Freundin bekam. Ein kleines Stück muss irgendwo heimlich überlebt haben (unterhalb des mittleren Steins, neben dem arg abgefressenen Enzian).

… Before we go to the south side, here my planter, in which I have collected all my miniature plans: Bleeding heart (which now in the good soil has grown somewhat), a rockery plant, gentian, bellflower, and – believed dead for years – a creeping peppermint, which I got from my best friend a long time ago. A tiny piece must have survived in secred somewhere (beneath the stone in the middle, next to the badly eaten gentian).

IMG_20200719_085139

Dieser imponierende Schmetterlingsbusch hat sich im Frühjahr 2018 bei mir im Garten selber ausgesät, er ist also erst zwei Jahre alt. Dieser spezielle Busch wächst auch sehr in die Breite, die anderen gehen mehr in die Höhe. Auch sind die Blütenstände länger als bei den anderen Büschen. Es fehlen nur noch die Schmetterlinge … 😦

… This impressive buddleia has sown itself in my garden in spring 2018; so it is only two years old. This special specimen grows also a lot in width, the others grow more in height. Also the flower bearing part is longer than on the other bushes. The only thing missing are the butterflies … 😦

2020-07-17 17.57.49

Ich habe ja viele schöne Pflanzen, aber diese kleine, zierliche, elegante Malve war immer einer meiner Lieblinge. Es handelt sich um eine Präriemalve (Sidalcea oregana).

… I do have a lot of beautiful plants, but this small, delicate, elegant mallow has always been one of my darlings. It is a prairie mallow (Sidalcea oregana).

IMG_20200723_130031

IMG_20200723_130012

Zum Abschluss eines der Südbeete.     … At the end a south bed photo.

IMG_20200714_145357

Dies hier war die einzige grössere Gruppe Schmetterlinge, die ich gesichtet habe, eine Horde kleiner Füchse, die von meinem Thymian begeistert waren. Ansonsten habe ich ein paar Kohlweisslinge gesichtet und EIN Pfauenauge, höchstwahrscheinlich vom letzten Jahr mit einem angeknacksten Flügel.

… This was the only larger group of butterflies that I have seen, a gang of Aglais urticae, which were in love with my thyme. Otherwise I have seen a few cabbage whites and ONE peacock butterfly, most probably from last year with one damaged wing.

 

Ich wünsche euch allen noch einen angenehmen Tag!

… I wish you all a pleasant day!

Mein Garten: die Akeleien … My garden: the columbines

Die Akeleien sind nunmehr verblüht … jetzt ist die Zeit von Taglilien, Eisenhut, Verbene, Phlox und vielem anderen mehr gekommen.

… The season is over for the columbines … now the time has come for day lilies, monkshood, verbena, phlox and many more.

Hier ein Rückblick auf einige der Akeleien, die dieses Jahr bei mir geblüht haben.

… Here a review on some of the columbines that have flowered in my garden this year.

Es gibt sie in den unterschiedlichsten Farben, dunkel …

… They come in all kinds of colours, dark …

2020-05-25 12.34.252020-05-25 12.35.242020-05-25 12.35.512020-05-25 12.36.302020-05-25 12.36.562020-05-25 12.41.40

Pastellfarben                             … pastel colours

2020-05-25 12.52.032020-05-25 12.53.38

in klaren, schlichten Formen,

… in clear cut, chaste shapes,

2020-05-25 12.54.032020-05-25 12.54.43

und schon fast gerüscht,

… and almost frilly,

2020-06-07 20.53.41

Akelei säen sich grosszügig aus und vermischen sich miteinander, sowohl farb- als auch formenmässig. So bekommt man jedes Jahr neue Sorten.

… Columbines sow themselves in a lavish manner and produce new colours and forms through interbreeding. So every year there will be new kinds.

2020-05-25 12.56.042020-05-29 17.26.372020-05-28 20.23.13

Und ja, auch dieses ist eine Akelei, ich war sehr erstaunt, sie zu sehen.

… And yes, also this is a columbine; I was quite surprised to see it.

2020-06-06 21.15.272020-06-03 09.44.03

Die Blüten der Akelei hängen, und wenn man in die Blüte hineinfotografieren will, müsste man sich eigentlich auf den Rücken legen. Bei diesem Bild habe ich mich etwas verrenkt.

… The flowers of columbines are hanging down, and if one wants to take a photo from the inside of the flower, one actually needs to lie on the back. For this photo, I have nearly bent sideways too much.

2020-06-03 09.51.17

Die grössten Akelei werden ca. einen Meter hoch, die kleinsten, wie z. B. meine gelbe Elfen-Akelei nur ca. 35 cm.

… The tallest columbines get about 3.3 feet high, the smallest ones, like for instance my yellow fairy columbine only about 1 foot.

IMG_20200626_215240

Und nun wünsche ich euch einen angenehmen Freitag!

… And now I wish you all a pleasant Friday!

Neuankömmlinge im Garten … Newcomers to the garden

Es handelt sich nicht um neu gekaufte Pflanzen, sondern um solche, die jetzt neu blühen.

… This is not about newly bought plants, but about those, who just started flowering.

Von diesem gemütlichen Pausenplatz aus, werden Neuerungen geplant.

… From this cosy break from work seat, new plans are being made.

2020-06-24 18.34.53

Mein Pflanzenkindergarten: Stecklinge von u. a. Rosen und Schmetterlingsbüschen.

… My plant nursery: plants from cuttings, among others roses and butterfly bush (buddleia)

2020-06-24 18.35.112020-06-24 18.35.282020-06-24 18.35.36

Weiss jemand von euch was das hier ist? Eine Wildpflanze, die sich ausgesät hat. Ich finde sie hübsch und sie hat so schöne Blätter.

… Does anybody of you know, what this is? A wild plant that sowed itself here. I like it, it has so pretty leaves.

2020-06-21 14.16.32

Zwischen all meinen Küchenkräutern steht dieser schöne blaue Storchenschnabel.

… Amidst all my kitchen herbs, you will find this beautiful blue wild geranium.

2020-06-21 13.17.52

Meine totgeglaubte Gartengloxinie (ursprünglich aus Tibet). Normalerweise kommt sie im April hoch. Nicht dieses Jahr, und auch nicht im Mai. Da gab ich sie auf (ich hatte zwei davon). Gegen Ende Juni sah ich plötzlich, dass sie blühten, alle beide. Ich denke mal, dass ich sie umsetzen werde. Sie braucht wohl mehr Licht.

… My presumed dead garden gloxinia (origin: Tibet). Normally it comes up in April, but not this year, and not in May either. So I gave them up (I had two of them). At the end of June I saw that they had flowers, both of them. I think that I will have to move it to a sunnier place.

2020-06-21 14.19.26

Fingerhut                                                     … Foxglove       (Digitalis)

2020-06-22 20.31.19

Rittersporn                                                      … Larkspur                (Delphinium)

2020-06-24 18.28.49

Kriechende Duftnelken                                 … Creeping dianthus (with lots of fragrance)

2020-06-24 18.34.22

Dies ist eine Art Lichtnelke, die die Dänen „brændende kærlighed“, brennende Liebe, nennen. Ihre grösser blütige, niedriger wüchsige Schwester ist nicht wiedergekommen, aber ich glaube, dass ich noch Samen habe. (Lychnis chalcedonica)

… This is a kind of campion  (Lychnis chalcedonica), which the Danes call „brændende kærlighed“, burning love. Its sister with larger flowers but lower growth, did not show itself this year, but I think I still have seeds.

2020-06-24 18.34.36

Diese Königskerze ist eine wilde, die sich immer wieder aussät. Sie wird so gross wie ich (170 cm). Meistens haben sie sehr kleine Blüten, aber diese Sorte verwöhnt uns mit grösseren.

… This mullein is a wild plant, which sows itself again and again. It gets as tall as I am (170 cm = 68 inches). In most cases they have tiny flowers, but this kind spoils us with larger ones.

IMG_20200628_090735IMG_20200628_090742

Und eine kleinere, die nur um die 50 cm hoch wird. Diese Pflanze habe ich aus Samen, die ich von Pflanzen im Strassengraben abgenommen habe.

… And a smaller one, which only gets about 50 cm (20 inches) high. This plant I have from seeds that I took from plants in a ditch.

IMG_20200629_122207IMG_20200629_122221_1

Zum ersten Mal ist es mir gelungen, eine spanische Margerite im Schuppen zu überwintern. Sie ist nicht so toll wie letztes Jahr, aber sie lebt!

… For the first time I managed to get a Spanish marguerite through winter in the shed. It is not as powerful as last year, but it is alive!

IMG_20200629_122401

Diese kleine Staude habe ich in einer Hecke in unserem letzten Domizil gefunden. Sie ähnelt einer Gartenstaude (Goldfelberich), hat aber kleinere Blüten, diese allerdings in einer schöneren, warmgelben Farbe mit weinroter Mitte. Ausserdem breitet sie sich nicht so hemmungslos aus, wie der Felberich.

… This little perennial I found in the hedge of our last domicil. It resembles a garden perennial (garden loosestrife), but has smaller flowers, which, however, are of a more beautiful warm yellow colour with a wine red centre. And it does not spread as much as the garden loosestrife.

IMG_20200706_084910

Eisenhut                                              … Monkshood/devil’s helmet  (Aconitum napellus)

IMG_20200706_084947

Hier im Steingarten hat sich noch ein Schmetterlingsbusch ausgesät.

… Here in the rockery, another buddleia has sown itself.

IMG_20200706_085249

Wir haben harte Cooling, an der Küste mit Böen in Sturmstärke … ich fürchte für meine Stockrosen, obwohl ich sie angebunden habe so gut ich konnte. Aber o.k., wenn da sonst nichts ist, über das man sich Sorgen machen sollte …  😉

… We have hard cooling, at the coast with gusts of storm strength … I fear for my hollyhocks, although I have tied them up as good as I could. But o.k., if there isn’t anything else to worry about …  😉

Habt noch einen schönen Tag!

… Have a nice day!