Fotos des Monats, September 2020 / Photos of the month, September 2020

Blümchen, natürlich, Landschaft, klar, aber doch auch ein paar interessante Insekten.

Flower, of course, landscape, naturally, but also some interesting insects.

Wir haben schon 8 Gläser Himbeermarmelade gekocht, und die sind noch lange nicht fertig.
… We have already made 8 glasses of ras´pberry jam, and there is no end to them yet.
Ist das eine domestizierte Biene oder eine wilde? Sie hat eine orange Zeichnung auf dem Rücken.
… Is that a domestic bee or a wild one? It has an orange coloured pattern on the back.
Als ich die Biene fotografierte, flog dieser kleine Fuchs mir direkt vor die Kamera, das war doch nett von ihm. Er ist so schön gezeichnet am Rand.
… While I was taking a picture of the bee, this small tortoiseshell butterfly settled down right in front of the camera, that was nice of him. It has such a beautiful pattern at the rim.
Das ist ein kleiner Käfer. Er ist leider nicht so gut zu erkennen, weil sein Panzer das Sonnenlicht widerspiegelte. Nur das schwarze Hinterteil ist total scharf. 😉 So einen habe ich noch nie gesehen.
… This is a little beetle, unfortunately not so sharp (only the black bottom …), as the wings reflected the sunlight. I have never seen such a specimen.
Kongsdal Bucht, hier gefielen mir die Wolken und die Spiegelungen.
… Kongsdal bay; here I liked the clouds and the reflections in the water.
Auf dem Bauch liegend fotografiert.
… I took this one lying flat on my belly.
Passend zum Abschluss ein Sonnenuntergang über einem Vildmose-Fen.
… Suitable for a goodbye: a sunset over a fen at Vildmose.

Und damit wünsche ich euch allen einen bunten, gemütlichen Oktober!

… And so I wish you all a colourful, pleasant month of October!

Kongsdal Yachthafen … Kongsdal marina

Erinnert ihr euch an unsere Entdeckung am Mariager-Fjord hinter Industrie und Abfallplatz? Dieses Mal war das Wetter etwas besser. Alles sieht schöner aus bei blauem Himmel, nicht wahr?

… Do you remember our discovery at the Mariager fjord behind industry and garbage dump? This time, the weather was a bit better. Enverything looks nicer with blue sky, doesn’t it?

Vorher konnte man mit Wohnmobilen überall im Hafen stehen, aber nun hat man einen separaten Platz für sie geschaffen, einen sehr schönen, wie ich finde, mit wunderbarer Aussicht über Hafen und Bucht.

… Before, one could park the camper vans everywhere in the marina, but now they have their own separate site, a very nice one, I think, with a beautiful view over marina and bay.

Zum Restaurant sind wir nicht hochgegangen, da fand irgendein Hafenfest statt. Wir hatten uns schon über die vielen Autos gewundert. Alle hatten Picknickkörbe dabei, und wir wollten da nicht stören.

… We did not go up to the restaurant, as they had some kind of harbour festival ongoing. We had already been wondering about the many cars. Everybody had brought picnic baskets, and we did not want to disturb.

Ich zeige einfach ein noch ein Hafenfoto.
… I will just show you another marina photo

Und natürlich überall Picknicktische
… And, of course, picnic tables all over the place

Wir gingen den Pfad entlang, den wir letztes Mal oben vom Campingplatz aus sehen konnten.

We walked along the path that we saw from above from the camping site last time.

Dieses kleine Pelztier hatte gar keine Angst. Nur als das Handy „click“ sagte (sehr leise), sprang es mit allen Vieren gleichzeitig ein wenig zurück. Das sah lustig aus, und es muss sehr gute Ohren haben. Ich habe noch nie so eine Sorte Schaf gesehen. Kräftig und gedrungen mit dickem, strubbeligem Fell und relativ grossem Kopf. Die sahen von vorne mehr wie Teddybären aus.

… This little furry one was not afraid at all. Only when the mobile phone camera said „click“ it jumped back with all four legs at the same time. That looked funny, and it must have really good ears. I have never seen sheep like that before. They were sturdy and compact with thick, tousled fur and relatively large head. They looked more like teddybears.

Und abschliessend ein paar Buchtbilder. Da muss ich doch glatt mal diese Fotovergleichsfunktion ausprobieren.

And finally some more bay photos. I have to try this new compare photos function.

Durch Verschieben des Mittelstreifens bekommt man den Vergleichseffekt
… By pushing the middle line, one gets the comparison effect

Ich wünsche euch allen noch einen angenehmen Tag!

… I wish you all a pleasant day!

Gesehen in … … Seen in

Kongsdal Yachthafen … Kongsdal marina

Ist er nicht schön? Und diese tolle rote Farbe!
… Isn’t it beautiful? And this great red colour!

Das war’s für heute, wir sehen uns …

… That was it for today, see you later …

Fotos des Monats, Januar 2020 / Photos of the month, January 2020

Moin, ein bisschen verspätet, und zu vielem ist es im Januar nicht geworden, denn das Wetter war hauptsächlich grau mit extrem hoher Luftfeuchtigkeit (kontinuierliches Nieselgepiesel).

… Good Morning, a bit behind schedule, and there isn’t much to show for January, as the weather has mainly been gray with extremely high „atmospheric moisture“ (continuous drizzle).

Diesen schönen roten Pilz (Flechte?) haben wir auf einem Spaziergang zum Kællingebakkenbjerg 😉 gefunden:

… This beautiful red mushroom (lichen?) we found on our walk to Kællingebjerg:

2020-01-12 12.32.53 Lieblingsfoto_Jan2020

Das nachfolgende Foto stammt natürlich vom Mariagerfjord. Ich fand die Farben so schön.

… The following photo is of course of Mariagerfjord. I love the colours.

IMG_20200119_112933 Lieblingsfoto_Januar2020

Das nächste Bild kennt ihr schon von meinem Beitrag über Kongsdal-Hafen, aber es ist ein Liebling von mir, und ich MUSS dort unbedingt diesen Sommer ein Picknick machen! Vielleicht kommt ihr auch mit? Da sind ja zwei Tische!

… The next one you already know from my post about Kongsdal marina, but it is one of my favourites, and I simply HAVE to have a picnic there this summer! Maybe you will join me? There are two tables!

2020-01-15 12.31.57

Jetzt habe ich nur noch drei kleine Spezies, denn ich habe Moos fotografiert. Es war im Januar noch überall so grün, und ich finde diese Pflanzen sind reine Kunstwerke.

… I have three little specialties more, I have taken fotos of moss. It was still so green everywhere in January, and I find that these plants are real works of art.

2020-01-12 13.32.34

2020-01-12 13.31.04

2020-01-12 13.32.24

Und jetzt wünsche ich euch einen möglichst angenehmen Februar!

… And now I wish you all an as pleasant as possible February!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wie viele Perlen hat Nordjütland? … How many pearls are there in Northern Jutland?

Ein absoluter Geheimtipp, wie ich glaube. Wie ihr auf den Fotos sehen könnt, war das Wetter nicht so berauschend, aber ich habe das erst zuhause auf den Bildern gesehen. Als wir dort waren, habe ich vor Begeisterung das Wetter total ausgeblendet. Ist das nicht verrückt? 😀  Na, aber beginnen wir am Anfang … 😉

… an absolute insider tip, so I believe. As you can see from the photos, the weather was nothing to write home about, but I actually only noticed that at home, when I looked at the pictures. When we were there, I was so enthusiastic that I completely ignored the weather. Isn’t that weird? 😀  But let us start at the beginning … 😉

Wir hatten einen kleinen geschlossenen Anhänger für unsere Musikinstrumente und
-anlage erstanden und waren auf dem Weg nach Hause am Mariagerfjord entlang. Wenn man von der Hauptstrasse ab und durch den Ort Dania fährt, kommt man an nachstehenden Punkt, wo grosse Hinweisschilder mit Cafe etc. stehen. Aber ehrlich, wenn ihr das seht, würdet ihr glauben, dass da irgendetwas Cafe-ähnliches versteckt ist? Wir sind da schon öfter vorbeigefahren und auch an dem Tag. Aber irgendwie wollte ich es jetzt wissen und bat meinen Mann umzukehren.

… We had that day bought a small, closed trailer for the transport of our musical gear, and were on our way back home along the Mariagerford. If one turns away from the main road and takes the road through the village Dania, one reaches the point as in the photo below, with large sign boards with ads for a cafe etc. But honestly, if you see that, would you believe that behind that building something cafe-like was hidden? We had driven past that spot several times already, and did not stop that time either. But then, somehow I wanted to know, and I requested my husband to turn around.

2020-01-15 12.51.14

Wenn man hinter dem Industriegebäude nach rechts fährt, sieht das so aus wie unten, nicht sehr viel einladender, nicht wahr?

… If one continues to the right of the industrial building, it looks like this (see below), not much more inviting, is it?

2020-01-15 12.48.50

Da war aber doch ein winziges Schild mit „Autocamper“ (Wohnmobil), dem wir dann folgten, und hinter der nächsten Kurve lag dann dies hier:

… But there was a tiny sign saying „Autocamper“ (camper vans), which we followed, and behind the next corner was this:

2020-01-15 12.27.49

2020-01-15 12.27.59

2020-01-15 12.28.22

Ein kleiner, verwunschener Jachthafen mit Leuchtturm, Cafe, Zeltplatz und Fjordwanderweg. Da steht überall ausdrücklich, dass man mit Autocampern (Wohnmobilen) im Hafengebiet stehen darf. Ich nehme mal an, dass man dann die Stromanschlüsse für die Boote benutzen darf. Toiletten und Duschen findet man in einem Haus neben dem Cafe, das nur von Freitag bis Sonntag geöffnet hat. Zur Bezahlung im Hafen gibt es einen Automaten, der nur so genannte Tally-Karten akzeptiert. Ich weiss leider nicht, was das ist.

… A little, enchanting marina with lighthouse, cafe, camping site and hiking path along the fjord. There are signs that say expressively that camper vans may be parked within the marina area. I presume that one may use the electricity outlets for the boats. In a house next to the cafe are toilets and showers. The cafe is only open from Friday to Sunday. For payment at the harbour, there is a machine that only accepts so-called Tally-cards. I have no idea what those are.

2020-01-15 12.29.18

2020-01-15 12.34.03

2020-01-15 12.33.43

Dieses Kunstwerk können sicher die Boote vom Fjord aus sehen. Links in den kleinen gelben Hütten bewahren Fischer ihre Werkzeuge auf. Wir wissen das, weil wir schamlos durch ein Fenster geguckt haben. 😉

… This work of art must be visible for the boats out on the fjord. To the left, the little yellow huts, are used by fishermen to store their stuff. We know that, because we shamelessly spied through a window. 😉

2020-01-15 12.33.37

Geht es idyllischer?         … Could this be possibly more idyllic?

2020-01-15 12.32.08

2020-01-15 12.31.57

2020-01-15 12.32.16

Wenn man diese steile Treppe hochgeht …

… If one walks up this steep staircase …

2020-01-15 12.38.30

kommt man zum Zeltplatz der Sorte „Natur, ohne unnötigen Luxus“ (kein Strom), aber mit einer fantastischen Aussicht auf den Fjord. Von dort oben konnte man auch einen Wanderweg erspähen.

… one gets to the camping site of the kind „nature, without unnecessary luxury“ (no electricity), but with a fantastic view on the fjord. From up there we saw the hiking path.

2020-01-15 12.39.49

2020-01-15 12.39.11

2020-01-15 12.39.02

2020-01-15 12.41.12

2020-01-15 12.40.47

Man hätte auch die Auffahrt hochgehen können, aber die Treppe war interessanter.

… We could have walked up the driveway, but the staircase was more interesting.

2020-01-15 12.41.26

Das Cafe bietet die normalen dänischen Snacks an, also keine vegetarischen Sachen und schon gar nichts Veganes. Es gibt aber ein Kuchen&Kaffee Angebot. Letzteres probieren wir dann mal an irgendeinem Wochenende aus. Ich möchte auf jeden Fall einmal erforschen, wohin der Weg unten am Wasser führt.

… The cafe only offers the normal Danish snacks, so no vegetarian or vegan alternatives. But they have a cake&coffee offer, which we will try on one weekend to come. I also want to see where the path along the water leads to.

2020-01-15 12.28.34

Man kann sein eigenes Picknick mitbringen; es gibt überall im Hafen Tische direkt am Wasser.

… You can bring your own picnic, there are tables everywhere at the marina, directly at the water front.

2020-01-15 12.30.34

2020-01-15 12.29.59

So, jetzt habe ich fertig geschwärmt … 😉 … ich wünsche euch allen einen so angenehm wie möglichen Tag!

… Well, enough with the enthusiasm … 😉 … I wish you all an as pleasant as possible day!