Wir treffen doch immer interessante Leute … We always meet interesting people

In diesem Fall bei einem erneuten Abendspaziergang zum Raubvogelturm. Wieder einmal ohne Fernglas und Kamera …

… In this case at another evening stroll to the birds of prey tower. Again without binoculars and camera …

IMG_20181009_181312 BLOG

Auf dem Plankenpfad begegnete uns ein Mann, der irgendwelche Würmer in die Bäume hängte “für die Nachtfalter”. Bei näherem Hinsehen waren das Wollfäden, die mit irgendetwas getränkt waren, was wie Blut aussah, aber nicht so roch. “Frucht”, meinte mein Mann. Er war dicht dran, es handelte sich um Rotwein mit Zucker, das scheinen die Falter zu mögen. 😉

… On the plank path we met a man, who hung worms into the trees “for the moths”. When looking closer we could see that those were woolen threads that were soaked in something that looked like blood, but didn’t smell like blood. “Fruit”, my husband guessed. He was not far from the truth; it was red wine with sugar, which the moths obviously like. 😉

Wuermer

Oben vom Turm aus konnten wir in der Ferne eine grössere Gruppe von … ja, was? … sehen. Waren das nun Elche oder Hirsche? Sie waren zu weit weg und das vorhandene Fernglas konnte nicht in den erforderlichen Winkel gestellt werden, ärgerlich. Dann kamen plötzlich von links dicht am Turm noch drei Tiere vorbeigaloppiert, zwei Hirschkühe und ein Jungtier. Sie liefen auf die Herde zu. Wir waren einig, wenn sie weiterliefen, waren die anderen Elche, wenn sie bei der Herde blieben, waren sie alle Hirsche. Sie blieben …

… From the tower we could see a large group of … yes, what? Where they moose or elks? They were too far away, and the binoculars on the tower couldn’t put into the correct angle. But then three more animals came galloping from the left close to the tower, two does and a youngster. They were heading towards the herd. We agreed, if they would stay with the herd, they were all elks, if they would run passed them, the herd would be moose. They stayed …

Der Wurmhänger kam dann auch noch auf den Turm und liess uns durch sein Fernglas sehen. Die Herde bestand aus einem imponierenden Hirsch, zwölf Kühen und einigen wenigen Jungtieren.

… The wormhanger also came up to the tower and let us look through his binoculars. The herd consisted of an impressive male, twelve does and a few young ones.

Und dann sass doch tatsächlich auf einem der Winterfutterplätze ein Steinadler. Jemand hatte dort ein totes Tier hingelegt. Wir bekamen zu wissen, dass manche Leute totgefahrene Tiere dort hinlegten für die Raubvögel. Der Wurmhänger wusste ganz genau, wo es brütende Steinadlerpaare gab und erzählte, dass man auch Seeadler im Vildmose beobachten könnte.

… And then we saw, sitting on one of the winterfeeding platforms, a golden eagle. Somebody had placed a dead animal on the platform. We were informed that some people would place animals there that had been killed on the road. The wormhanger knew exactly where there were breeding pairs of golden eagles and said that one also could observe sea eagles in the Vildmose.

golden-eagle-eagle-1487227__480
(Foto: Pixabay 1487227__480) Der Kopf und Hals des Adlers glänzte golden im Abendlicht. Kein Wunder, dass er auf English ”golden eagle” heisst.

Wie andere vor ihm, behauptete auch der Wurmhänger, dass die Elche überall umherstapften und gaaaar nicht scheu wären. Naja, nächstes Mal nehmen wir ganz bestimmt Fernglas, Kamera und Stativ mit! 😉

… Also the wormhanger, like others before him, claimed that the moose were galumphing all over the place and were not shy at all. Well, next time we really, really take along, binoculars, camera and tripod!  😉

Wir hatten uns länger auf dem Turm aufgehalten als geplant, so dass es schon fast dunkel war als wir zurückgingen. Ich finde es ja toll, im Dunkeln draussen zu sein.

… We had spent more time on the tower than anticipated, so that it was nearly dark when we went back. I do like it to be outside in the dark.

IMG_20181009_185159 BLOG

IMG_20181009_185222 BLOG
Man konnte gerade noch den Weg sehen.          … We could just see the path.

IMG_20181009_190336 BLOG

Zum Abschied sahen wir dann noch eine ganze Menge Fledermäuse.

… As a farewell we saw quite a few bats.

Doch jetzt gute Nacht und eine schöne Restwoche!

… But for now good night and a splendid rest of the week!

Advertisements

Ein alter Bekannter in neuen Kleidern … An old acquaintance in new clothing

Ich weiss, dass ich schon öfter vom Indiana-Jones Pfad berichtet habe, aber wir waren über zwei Monate nicht dort wegen der Hitze. Es war ganz merkwürdig, es war als ob ich diesen Wald gar nicht kannte. Das war ein Gefühl, das mich überkam, als wir hineingingen. Das gab sich dann wieder, aber seltsam war das schon.

… I know that I have several times already talked about the Indiana-Jones path, but we hadn’t been there for two month because of the heat. It was a bit weird, when we got there I had the feeling not to know that forest at all, I felt like an intruding stranger. That feeling went away, but it was a bit weird.

Dieser Graben ist normalerweise bis oben hin mit Wasser gefüllt.
… This ditch is usually filled up with water.

IMG_20180913_113504 BLOG

Hier ein paar Bilder mit Pilzen. Die waren überall und zahlreich vertreten. Besonders hübsch fand ich die leuchtend gelben. Leider kommt die Farbe auf den Bildern nicht gut zur Geltung. Der zweite einzelne braune war so gross wie ein Frühstücksteller, enorm.

… Here some photos with mushrooms. They were all over the place in large quantities. I especially liked the yellow ones with their bright colour lighting up the place. Regrettably the colour does not show to advantage on the photos. The second individual brown one was as large as a breakfast plate, enormous.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Der eigentliche Dschungelpfad war sehr zugewachsen und mehr dschungelig als sonst. Ich fand das wunderbar. Aber die Dürre hat auch hier ihre Spuren hinterlassen. Kein entengrützegefüllter Graben.

… The actual jungle path was very much overgrown and more jungly as before. I liked that. But the drought had left its traces here as well. No water holes filled with duckweed.

IMG_20180913_114612

 

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Kennt jemand von euch diese Beeren?
… Does anybody know these berries?

IMG_20180913_114702

Diese beiden Wegstücke sanken normalerweise unter Wasser, wenn man drauftrat.
… Those two sections used to sink under water when one stepped on them.

Wir werden sicher wieder öfter dort spazieren gehen. Die Temperaturen sind ja jetzt erträglich.

… I am sure we will walk there more often again. The temperatures are bearable now.

Und dann haben wir noch vier Mini-Pferde getroffen am Anfang der Treppe zum Weiberberg (Kællingebjerg). Leider hatten wir keine Wurzeln in der Tasche. Sind sie nicht charmant?  So eine Pferdenase und Pferdemaul sind so zart und empfindsam.

… And then we met four miniature horses at the foot of the staircase to bitch mountain (Kællingebjerg). Unfortunately, we didn’t have any carrots on us. Aren’t they charming? A horses nose and lips are so delicate and sensitive.

IMG_20180913_121347IMG_20180913_121339IMG_20180913_120039

Habt noch eine schöne Woche, alle zusammen!

… Have a splendid week, everybody!

 

Oh, du goldenes Licht …

… das hängt euch vielleicht schon aus dem Hals heraus, das goldene Abendlicht in Dänemark, aber es ist doch so schön! Und wir gehen jetzt öfter mal abends spazieren, weil es dann oft so angenehm windstill ist.

IMG_20180806_200901 BLOG

IMG_20180806_203831 BLOG

Jetzt sind die Jungfrösche und -kröten unterwegs, auf Pfaden und Wiesen springen sie herum. Wir mussten ziemlich aufpassen um niemanden zu zertreten. Die beiden auf den Fotos waren so um die 4 cm gross, aber einige waren nur 2 oder sogar nur 1 cm gross, richtige Winzlinge.

IMG_20180806_202945 BLOG

IMG_20180806_203702BLOG

Und wir haben eine Gruppe Rotwild gesehen, ca. 10-12 Kühe und Teenager. Das mag für viele nichts Besonderes sein, aber ich habe tatsächlich noch nie Rotwild in der Natur gesehen, nur Rehe und Damwild. Auf dem grossen Foto sind sie mittig zu sehen. Darunter noch einmal eine Vergrösserung. Ich hatte natürlich nicht das richtige Objektiv mit, aber ich wollte doch mal was zeigen, damit ihr nicht denkt, ich spinne euch was vor mit all den Tieren, die es hier angeblich gibt.  😉

IMG_20180806_204414 BLOG01

IMG_20180806_204414 BLOG02

Sie waren vielleicht um die 200 Meter weg von uns. Wenn man durch das auf dem Raubvogelturm vorhandene Fernglas guckt, sieht es aus, als ob sie nur 10 Meter weit weg sind, man kann die Augen und Nüstern und Ohren und alles sehen. Natürlich konnte ich ob meiner Begeisterung die Klappe nicht halten. Alle Köpfe schnellten hoch und drehten sich in unsere Richtung. Dann liefen sie weg, allerdings nicht panisch, sondern eher gemächlich.

Und hier habe ich versucht, das Licht auf den Gräsern einzufangen:

IMG_20180806_203933 BLOG

 

Abendspaziergang

Der Abend war so schön, nachdem es morgens regnerisch und windig war (da waren wir am Raubvogelturm ohne Kamera, weil die ja nicht nass werden sollte, und natürlich war da ein Elch …), deshalb wollte ich gerne noch einen Spaziergang machen. Mein Mann wollte erst nicht, aber dann doch. Und wir haben es nicht bereut.

Gegenüber vom Parkplatz zum Raubvogelturm geht auch ein Weg. Wir wollten schon immer mal schauen, wo der hinführte, also warum nicht jetzt? Lang war er nicht, er führte zu einem „Kaffeeplatz am Grabenende“, sehr romantisch, nicht wahr? Der Anblick war dann romantischer.

Hier der „Kaffeeplatz“ mit Ausblick zum See:

IMG_20180528_204405 BLOG

IMG_20180528_204359 BLOG

IMG_20180528_204418 BLOG

Und das Wollgras puschelt, wie soll man dazu sagen? Das ist ja keine Blüte, in der Wolle sitzen Samen:

IMG_20180528_204100 BLOG

Weil das so ein kurzer Weg von nur 800 m war, sind wir dann noch ins Portlandmose gegangen bei prachtvollem Sonnenuntergang:

IMG_20180528_210248 BLOG

IMG_20180528_210521 BLOG

IMG_20180528_210436 BLOG

IMG_20180528_210255 BLOG

IMG_20180528_210945 BLOG

Ich liebe dieses schöne, goldene Abendlicht!

Jetzt (00.40 Uhr) blitzt und donnert es wie verrückt, wie gut, dass wir noch draussen waren!

 

 

Der Indiana-Jones-Pfad im Frühlingskleid … The Indiana Jones path in spring clothing

Ich lass mal nur die Fotos sprechen            … I will let the photos do the talking

IMG_20180508_132412

IMG_20180508_132747

IMG_20180508_133335

IMG_20180508_133920

IMG_20180508_135418

IMG_20180508_135616

Blick vom Weiber-Berg auf das Moor    … View from bitch mountain onto the moor

IMG_20180508_135622

IMG_20180508_141550

IMG_20180508_141701

IMG_20180508_141810

You shall not pass? 😉

Schlagzeilen (5) … Headlines (5)

 Tiere 1: Seit gut einer Woche streift bei uns eine Gastkatze herum. Sie stammt aus einem aufgelösten Haushalt, wo 15 Katzen und 3 Hunde waren und Frauchen jetzt im Krankenhaus liegt. Sie muss gerade auf Tour gewesen sein, als der Tierschutzverein die anderen abgeholt hat. Armes Kätzchen, drei Nachbarn füttern sie, aber keiner kann sie nehmen, denn ich habe eine schlimme Allergie und die anderen haben alle Hunde oder Hunde und bereits Katze. Eine Nachbarin wollte den Tierschutzverein anrufen, aber Kätzchen ist immer noch da. Sie erinnert an eine Maincoon oder eine norwegische Waldkatze.

… Animals 1: Since a bit more than a week we have a prowling cat in our neighbourhood. It is coming from a dissolved household, where there were 15 cats and 3 dogs, and the owner is in hospital. It must have been on a prowl then, when the people from the society of the prevention of cruelty to animals came around and fetched all the others. Poor kitty; three neighbours are feeding her, but none can take it in, as I have a bad allergy and the others have dogs or dogs and a cat. One neighbour wanted to call the society again, but kitty is still there. It reminds me of a Maincoon or a Norwegian forest cat (that is a race here in Scandinavia that resembles the Maincoon).

Tiere 2: Für mich eine absolute Sensation. Wir waren kurz vor dem Einkaufen noch kurz beim Raubvogelturm, wo wir einen sehr netten Holländer trafen, der uns schöne Bilder von gesichteten Vögeln zeigte, als wir ein ganz anderes Tier sichteten. Erst dachten wir, dass es sich um einen Fuchs handelte, aber weder Grösse noch Farbe waren richtig.
Mein Mann meinte, das wäre ein Wolf, ich war mehr für herumstreifender Schäferhundverschnitt.
Die Überprüfung zu Hause im Internet ergab, dass es sich um einen Goldschakal handelte, der seit September 2017 im Vildmose zu Besuch ist. Der Erzählung nach das zweite Mal, dass ein einzelner Goldschakal hier auftaucht. Nun hatte ich natürlich weder Kamera noch Fernglas dabei, weil wir eigentlich nur Einkaufen fahren wollten, aber das Tier war so gross, dass wir kein Fernglas brauchten, und er war auch nicht sehr weit weg vom Turm. Ich hatte nicht die geringste Ahnung, dass wir in Europa Schakale haben!

— Animals 2: For me this was an absolute sensation. Before we went shopping, we went for a short walk to the birds of prey tower, where we met a nice Dutch guy, who showed us great photos of sighted birds, when WE sighted quite a different animal. At first we thought it must be a fox, but neither size nor colour were right.
My husband thought that it was a wolf, but I was more guessing a German shepherd bastard. The research on the internet at home showed that it was a golden jackal that has been visiting the Vildmose moor since September 2017. The saga goes that this is the second time that a single golden jackal appears here. Of course I had neither camera nor binoculars with me, because we actually only had planned to go shopping, but the animal was so big that we didn’t need binoculars, and it wasn’t so far away from the tower either. I had no idea that there were jackals in Europe!

lebenserwartung-dackel-steigern_Blog

Upps, verkehrtes Foto … 😉                                  … Oops, wrong photo … 😉

Canis_aureus_Kaeng_Krachan_national_park

(Foto: Wikipedia)

Tiere 3: Wir können bald einen Zoo aufmachen, denn von Kellerasseln über Ameisen und einem dicken, fetten Tausendfüssler, kam nun der bisherige Höhepunkt: eine Maus. Mein Mann wollte sofort wieder umziehen … 😉 … es ist wirklich an der Zeit, dass der Sockel vom Haus abgedichtet wird. (Ohne Bilder!)

… Animals 3: Soon we can open a zoo. From sow bugs to ants and a big, fat millipede, we have the hitherto culmination: a mouse. My husband wanted to move again immediately … 😉 … it is really high time that the skirting of the house is closed properly. (No photos!)

Musik: Mein Mann arbeitet hart an einem neuen, komplizierteren Musikstück. Ich finde, dass er die Gitarrenpartien schon sehr gut hinbekommt. Heute bekam ich meine Akkorde-Liste, die ziemlich umfassend war. Da kommt einiges an Übung auf mich zu. Es handelt sich um diesen Blues:

… Musik: My husband is working hard with a new, more complicated piece of music. I my opinion he is mastering the guitar parts already quite well. I got my list of chords today, which is quite long. I am facing some rehearsing work. This is it, a blues:

 

Und damit wünsche ich allen ein schönes Wochenende!

… And with this I wish you all a splendid weekend!

 

 

Portland-Moor … Portland moor …

… im feinsten Sonnenlicht und -4 Grad Celsius               … in beautiful sunlight and -4 degrees Celsius

IMG_20180108_123807 Blog

IMG_20180108_124828 Blog

IMG_20180108_124805 Blog

IMG_20180108_124757 Blog

Und dann gelang es mir, wenn auch keine Elche, so doch Schwäne im Flug einzufangen:

And then I managed to catch – if not mooses –  swans flying above us:

IMG_20180108_132051 Blog

Zum Schluss noch ein cooles Dänenfoto. Als wir ankamen sassen sie bereits da und picknickten bei 4 Grad minus, und als wir zurückkamen, waren sie immer noch da. Die sind ganz schön abgehärtet die Dänen! Aber der arme Hund!

Finally a cool Dane photo. When we arrived, they were already there, having a picnic at 4 degrees minus, and when we got back from the walk, they were still there. The Danes are really tough! But the poor dog!

IMG_20180114_140949 Blog