Fotos des Monats, April 2019/Photos of the month, April 2019

Dieses Mal alles Naturfotos.                              … This time all photos from nature.

Mein Lieblingsblick auf das Fen.                   … My favourite view on the fen.

sdr

Das war ein wunderbarer Tag!                  … This was a splendid day!

dav

Ich mag ja Boote und so … (Als Odde)                    … I do like boats and such … (Als Odde)

cof

Der König des schottischen Hochlands ist hier in Dänemark – genau wie die Steinadler – ein Flachlandtiroler … 😉 … Sind sie nicht imponierend?

… The king of the Scottish glens is here in Denmark – just like the golden eagles – a lowland Scot … 😉 … aren’t they impressive?

sdr

Die Bäume werden grün am Økssø                … The trees are getting green at Økssø

dav

Doch der Wind warf wilde Wellen uferwärts … 😉

… But the wind threw wild waves towards the banks … 😉

cof

Tulipa praestans tubergens

2019-04-24 13.44.47 Lieblingsfoto April

Habt noch eine schöne Restwoche, alle zusammen!

… Have a nice rest of the week, everybody!

 

 

 

 

Werbeanzeigen

Kalt aber doch … … Cold but anyway …

Ein kalter, aber interessanter Tag am Raubvogelturm und Umgebung. Auf der Hinfahrt flog ein kleinerer Raubvogel dicht über uns hinweg. Was ich bemerkenswert fand war, dass die ganze Unterseite hell und ohne Markierungen war ausser der schwarzen „Fingerspitzen“. Auf der Bildertafel am Turm konnte ich den Vogel dann als männliche Kornweihe identifizieren. Dazu habe ich dieses Video gefunden.

… A cold, but interesting day at the tower of birds of prey and surroundings. On the way there a small bird of prey flew closely over the car. I noticed that the underside of the bird was light and completely without markings with the exception of the black „fingertips“. On the information board at the tower I could identify the bird as a male hen harrier. I found this video in this connection.

Wir erspähten ansonsten eine einzelne weidende Hirschkuh und einen Steinadler, der über den hohen Bäumen kreiste. Als ich das Fernglas hatte, legte er plötzlich die Flügel an und ging ab im Sturzflug. Das war einfach nur fantastisch.

… Otherwise, we spied a lonely doe grazing and a golden eagle circling above the high trees. When I had the binoculars, he all of a sudden bent his wings and went down in a steep dive. That was just fantastic.

Trotz der wiederkehrenden Nachtfröste ist es jetzt Frühling. Hier der Beweis:

… In spite of the returning night frosts, spring has arrived. Here the proof:

cof

dav

Gerade als ich auf dem Rückweg zum Auto meinem Mann sein Telefon (sprich: meine Kamera) wiedergegeben hatte, flog die Kornweihe noch einmal über uns hinweg. 😀

… On the way back to the car I had just returned my husband’s telephone (aka: my camera) to him, when the harrier crossed our path again.  😀

Aber dann auf der Strasse dies:           … But then on the road this:

Der eine Schwan wollte wohl ins Wasser, aber der andere wollte ihn da nicht haben und plusterte sich angriffslustig auf. Erst dachte ich, der auf der Strasse war ein Jungtier, aber es handelte sich um eine ganz andere Sorte Schwan. (Es war ein Singschwan. Die landesübliche Sorte und Nationalvogel ist der Höckerschwan.) Es gibt so viele Wasserstellen im Vildmose, warum musste der Dödel denn unbedingt dorthin, wo schon besetzt war? Oder wollte er anbändeln? Ein Stück weiter die Strasse hoch nistet jedes Jahr ein Schwanenpaar in diesem jetzt wieder gefüllten Wassergraben. Das Nest ist nur höchstens fünf Meter von der Strasse entfernt, aber das stört sie nicht, denn Menschen können dort nicht hinkommen.

… The swan on the road seemed to want to enter the water, but the other one in the water didn’t want him there and puffed up his wings aggressively. First I thought the one on the road was a young one, but it was a completely different kind of swan. (It was a whooper swan. The local standard swan is the mute swan.) There are so many water holes in Vildmose, why did the little putz have to insist on going to one that was already taken? Or did he want to flirt? A bit further up the road a pair of mute swans is nesting every year in the now again water filled ditch. Their nest is only about five metres away from the road, but they don’t mind. Humans can’t reach them there.

Im Vildmose ist immer etwas los. Als Abschied kreiste dann noch das zweite im Vildmose ansässige Steinadlerpaar über uns. Was für ein wunderbarer Tag!

… There is always something up in Vildmose. As a goodbye, the second pair of golden eagles living in Vildmose circled above us. What a wonderful day!

golden-eagle-2917303_1280

(Foto: Pixabay)

Auch das ist Frühling … Also this is spring

Frühling ist nicht nur Frieden, Freude, Eierkuchen, nein, es gibt im Frühling auch Stürme, die in Anzahl und Stärke ständig zunehmen.

… Spring is not only a happy time, no, in spring there are also storms, which are increasing in number and strength.

Der Indiana-Jones-Pfad empfing uns mit abgeknickten und entwurzelten Bäumen, ein Bild der Zerstörung. Viele Bäume hatten sich anscheinend quer über den Wanderweg gelegt und mussten abgesägt werden. Da es ein Naturschutzgebiet ist, wird das Holz nicht entfernt, sondern liegengelassen. Wie man an anderer Stelle sehen kann, werden herumliegende Baumstämme relativ schnell ins Landschaftsbild integriert. Auch in anderen Baumbeständen (z. B. im Roldskov) wurden dünnere Bäume in halber Höhe abgeknickt, aber keine grossen Bäume entwurzelt. Ich nehme an, dass es hier im Moor passiert, weil die Bäume in der feuchten Erde nicht so einen festen Halt haben.

… The Indiana-Jones path greeted us with broken and uprooted trees, an image of destruction. Many trees had obviously fallen onto the path and had to be sawed over. As it is a natural reserve, the wood is not taken away, but left to rot. As one can see at another spot, fallen trees are quickly integrated into the landscape. Also in other tree populations (e. g. Roldskov) thinner trees have been broken off in half height, but no high trees have been uprooted. I presume that it happened in the moor, because the trees do not have such a strong „foot“hold in the sodden soil.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Aber das hier habe ich überhaupt noch nicht gesehen, und ich weiss nicht, ob es ein Baumpilz oder eine Flechte ist, aber jedenfalls ist es wunderschön, was auch immer es denn nun ist:

… But this I have never seen before, and I do not know, whether it is a mushroom growing on trees or lichen. In any case it is beautiful, whatever it may be:

dav

Erfreut war ich darüber, dass das Moor wieder ein Moor ist, selbst der Graben ist wieder aufgefüllt.

… But I was glad to see that the moor is a moor again, even the ditches are filled up again.

dav

cof

cof

Ich wünsche euch allen noch einen schönen Tag!

… I wish you all a pleasant day!

Elch gesehen … Moose sighting

Eine kleine Elchkuh haben wir gesehen. An der Strasse zum Raubvogelturm standen drei Autos. Vogelgucker, dachten wir, wegen einer riesigen Kameralinse. Als wir dann langsam vorbeifuhren, sahen wir auf der anderen Seite des Wassergrabens einen Elch stehen. Ich dachte erst, das war ein Jungtier, denn ich hatte Elche von Schweden her viel grösser in Erinnerung. Hier kommen die wunderbaren Fotos, die mein Mann gemacht hat.

… It was a little female that we saw. On the road to the birds of prey tower were standing three cars. Birdwatchers, we thought, because of a gigantic lens. When we slowly went by, we saw a moose on the other side of the ditch. First I thought that it was a young one, because I remembered the moose from Sweden much bigger. Here the wonderful photos that my husband shot.

cof

sdr

dav

Und etwas gezoomed                  … and a bit zoomed in

oznor

oznor

oznor

Und hier noch ein kleiner Film …             … and here a little video …

Mein Mann wollte so dicht wie möglich an sie herankommen; ich war schon bange, dass er im Graben landet in der Entengrütze … Wir haben schon von mehreren Leuten gehört, dass die Elche hier im Vildmose sich nicht um Menschen in der Nähe bekümmern, sie ignorieren uns einfach. Obwohl, so ganz auch nicht, sie hatte immer ein Auge auf alle Leute, trotz aller Gelassenheit … 😉

… My husband wanted to get as close as possible; I was afraid he would fall into the ditch with all the duckweed … Several people had told us that the moose in Lille Vildmose  don’t get excited about people, they just ignore us. Though, not completely, she always had an eye on everybody in spite of all her coolness … 😉

Ein Schönes Wochenende von uns für euch!

… A splendid weekend from us to you!

 

Foto des Monats, Januar 2019 … Photo of the month, January 2019

Da sich die Ausflüge auf Grund von Krankheit und Wetter im Januar in Grenzen hielten, habe ich dieses Mal tatsächlich nur ein einziges Foto des Monats. Es gibt für mich diese typische Gegensätzlichkeit unserer neuen Umgebung wieder, dieses Zusammenspiel von Dunkelheit und Licht.

… As sickness and bad weather hemmed our desire to go on excursions in January, I have only a single photo of the month. It clearly shows – in my eyes – the typical composition of contrasts of the area we are living in now, the interaction between darkness and light.

img_20190120_122740 lieblingsbild_januar

Ich wünsche euch einen schönen Februar!

… I wish for you all that February will be splendid!

Auch hier ist jetzt Winter … Winter has finally come to us

Ich wollte gestern ja eigentlich nur zum Vögelfüttern rausgehen, aber mein Mann bestand darauf, ins Vildmose zu fahren. Hier ein paar Winterbilder vom Raubvogelweg. Im Nordwesten waren dicke Wolken, im Südosten schien die Sonne …

… My plan for yesterday was only to go outside for feeding the birds, but my husband insisted in going to Vildmose national park. Below some winter photos of the birds of prey path. There were dark clouds in the north west, and in the south east the sun was shining.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Danach mussten wir noch kurz schauen, ob es unserer Lieblingsfähre (die nach Hals) gut ging oder ob der Fjord zugefroren war. Aber es war noch zu „warm“, 5-6 Grad minus nachts und tagsüber kamen wir doch auf 1 Grad plus.

… Afterwards we just drove to see whether our favourite ferry was o.k. (the one to Hals), or whether the fjord was frozen. But it was still too „warm“, we had 23/21 degrees at night, but during the day the temperature went up to 33.8 degrees.

Schaut mal das schöne Webmuster im Wasser!        … Look at the beautiful woven pattern on the water!

img_20190120_125415 blog

img_20190120_125451 blog

Ich wünsche euch allen eine schöne Woche!

… I wish you all a splendid week!

Fotos des Monats, Dezember 2018 … Photos of the month, December 2018

Erst einmal möchte ich euch allen ein gutes Neues Jahr wünschen. Ich hoffe, ihr seid alle gut hineingekommen ohne allzu grossem Kater und ohne Feuerwerksschäden an Haus und Briefkasten … 😉

… First of all I should like to wish you all a Happy New Year. I hope you crossed over fine and without too big a hangover and too much firework damage on house and letterbox … 😉

Und hier kommen meine Dezemberfavoritten.      … Here my December favourites.

Zwei Fotos vom Økssø, am selben Tag wohlgemerkt.       … Two photos at Økssø, on the same day.

IMG_20181217_123113 Lieblingsbild_Dezember BLOG

171220182796 Lieblingsbild_Dezember BLOG

Eine Gegenlichtaufnahme am Strand von Østerhurup.       … One photo taken against the light at the beach of Østerhurup

IMG_20181226_112655 Lieblingsbild Dezember BLOG

Eines auf dem Weg nach Aalborg. Selten ist eine Wetterscheide so klar und deutlich zu sehen. Wo das Licht anfängt, liegt der Limfjord. Wir hatten in Aalborg das schönste Sonnenwetter, während sich südlich alles unter einer dunklen Wolkendecke befand.

… And one when we were on our way to Aalborg. It is rare that a meteorological divide is so clearly drawn and visible. Where you see light, is the Limfjord. When we arrived in Aalborg, we had the most splendid sunshine, while in the south everything was under a dense, dark cloud cover.

191120182790 Lieblingsbild_Dezember BLOG

Und zum Schluss zwei Fotos vom 30. Dezember. Nicht gerade typisch für den Monat … 😉

… And finally two photos of 30th December. Not quite typical for the month … 😉

IMG_20181230_120626 Lieblingsbild Dezember BLOG

Und hier noch ein kleiner Film von etwas, was ich Flimmerwasser nenne. Das entsteht durch mehrfache „Wellen“-Interferenzen.

… And hear a short video of something I call flickering water. It is caused by multiple „wave“ interferences.

IMG_20181230_125039 Lieblingsbild Dezember BLOG

Und nun wünsche ich euch allen Gesundheit und Freude für 2019!

… And now I wish you all health and happyness for 2019!