Skellet – noch ein vom Tourismus fast unbeleckter Ort … Skellet – another little place nearly free from tourism

Wir finden immer einmal wieder kleine Orte und Häfen, einfach weil wir an eine Abzweigung kommen, die vielversprechend aussieht, und in die wir dann einbiegen. So ging es uns auch mit Skellet, wo wir jetzt schon zum dritten Mal waren, es aber erst neulich wiedergefunden haben. Jetzt habe ich mir die Stelle gemerkt! Auf der ersten Karte seht ihr, wie klein es ist und auf der anderen, wo es im Verhältnis zu Aalborg bzw. Hals liegt. Das ist ein kleiner Hafen mit schöner Picknickmöglichkeit. Man kann nach links oder rechts am Wasser entlanggehen. Nach rechts ist es etwas rauher und offener, nach links etwas lieblicher. Dort liegt auch ein kleiner Campingplatz direkt am Wasser.

… From time to time we discover small places and marinas, just because we get to a turnoff that looks promising, and that we follow. That is how we found Skellet, where we have been for the third time now, but only found it again not long ago. Now I have made a note of the place! On the first map you see how small it is, and on the other, where it is situated in relation to Aalborg respectively Hals. There is a small marina with nice picnic tables. One can walk to the right or to the left of the marina along the water. To the right it is a bit rougher and more open, to the left it is a bit mellower; and there is a small camping site directly at the water front.

Skellet_01

Skellet_02

Wir gingen dieses Mal nach rechts.                … This time we went to the right.

IMG_20181118_124315

IMG_20181118_124344

IMG_20181118_124349

IMG_20181118_124448

IMG_20181118_124729

IMG_20181118_124838

Diese Baumskulptur wollte ich gerne für den Garten mitnehmen, aber mein Mann weigerte sich, sie mitzuschleppen .,,   😉

… I would have liked this tree sculpture in my garden, but for one or the other reason my husband refused to carry it … 😉

IMG_20181118_125022

Blick auf den kleinen Hafen.                 … View on the little marina.

IMG_20181118_125418 Lieblingsfoto November

Die meisten Boote sind jetzt an Land, einmal zur Instandsetzung/Pflege, zum anderen weil es bei den vielen Stürmen hier zu gefährlich ist, sie im Wasser zu lassen.

… Most of the boats are on land now. Now is the time for maintenance, and it is also too dangerous to leave them in the water because of the stormy weather we have in winter.

IMG_20181118_125540

Und hier ein Bild nach links, man kann sogar den Campingplatz sehen.

… And here a photo to the left side of the marina, you can even see the camping site.

IMG_20181118_125844

So machen wir unsere kleinen Ausflüge und entdecken doch immer wieder etwas Neues.

… We enjoy our little excursions and once in a while we discover something new.

Ich wünsche euch allen ein schönes Wochenende!

… Have a splendid weekend everybody!

Advertisements

Herbstabend am Limfjord … Autumn evening at the Limfjord

Wir haben im Moment so viel starken Wind, aber abends legt er sich oft. Seit dem ersten Abendspaziergang gelingt es mir öfter, meinen Mann mitzulocken. (Er ist eigentlich ein Morgenmensch.) Hier folgen einige Eindrücke von Hals und dem Limfjord im Abendlicht (dem goldenen, so berühmten dänischen …). Wir fuhren so gegen 17 Uhr los und gegen 19.30 Uhr zurück, da ging die Sonne schon unter.

… At the moment we have a lot of heavy cooling, but in the evenings it usually calms down. Since our first evening walk I am more successful in luring my husband along. (He is a morning person.) Below you find some impressions from Hals and the Limfjord in the evening light (the golden, so famous Danish …).  We started at about 5 p.m. and went back about 7.30 p.m.; the sun was going down at that point.

IMG_20180924_174132

IMG_20180924_174137

Erst ein paar Eindrücke vom Ort:    … First some impressions of the town:

020520182688

020520182687

In diesen antiken Briefkasten habe ich mich total verliebt:

… I totally fell in love with this antique letter box:

IMG_20180924_181258

Carport-Hygge (Hygge = Gemütlichkeit/Geselligkeit  = coziness)
Der Durchblick verspricht interessante Funde … 😉
… What one can see further in, promises interesting findings … 😉

IMG_20180924_180615

Das Schnitzen von Figuren aus abzuholzenden Bäumen ist in Dänemark sehr beliebt.

… The cutting of sculptures from old trees is very popular in Denmark.

IMG_20180330_131326 BLOG

Der Ort hat eine Pianobar mit Lifemusik und „Hos Pia“ ein Cafe und Laden für Zier- und Gebrauchsgegenständen für das traute Heim.

… The place has a piano bar with life music and „Hos Pia“, a coffee and cake place cum all kinds of interior design articles for sale.

IMG_20180330_130412 BLOG

Und hier das allerwichtigste Gebäude:

… And here the most important buildings of them all:

020520182691

Dann gingen wir, wie sollte es anders sein, zum Yachthafen. Als spezieller Bonus lagen zwei kleinere Segelschulschiffe der dänischen Marine im Hafen. Aber besonders imponieren mir immer die beiden riesigen Eisbrecher, die schon seit Jahren nichts mehr zu tun haben. Vielleicht diesen Winter, der soll ja so hart werden. Man hat irgendein Zeichen in der Natur gesehen (waren es die Preisselbeeren?). Vor ein paar Wintern war das die vermehrte Bildung von Tannenzapfen, die einen schlimmen Winter ankündigten … Pustekuchen … 😉    Man kann sich heutzutage so ziemlich auf gar nichts mehr verlassen.

… Then we went, how could it be otherwise, to the marina. As a special bonus there were two smaller training ships of the Danish navy in the harbour. But I am always especially impressed by the huge icebreakers, which didn’t have anything to do for the last many years. Maybe this winter. It is said to get very hard. One has detected signs in nature (was it the cranberries?). Some winters ago it was the increased number of fir cones that presaged a bad winter … poppycock … 😉  Nowadays one cannot rely on anything anymore.
IMG_20180924_183303

IMG_20180924_182811

Übrigens, ich habe den Knopf entdeckt, mit dem man die Fähre anfordern kann, wenn sie gerade am anderen Ufer liegt.

… By the way, I have discovered the button, with which one can request the ferry to come over, in case it is on the other bank.

020520182692

IMG_20180924_183050

Ein Chamäleon-Schiff … 😉   (zwei sogar)

… A chameleon boat … 😉     (two even)

IMG_20180924_183251

IMG_20180924_183256

Mit diesen schönen Farben wünsche ich euch noch eine schöne Woche!

… With these beautiful colours I wish you a splendid week!

IMG_20180924_191108

 

Die kleine Insel Egholm … The small island Egholm

Egholm ist eine kleine Insel, die im Limfjord genau vor Aalborg liegt, also so ein bisschen nach links, d. h. nach Westen verschoben. Wenn ihr meinen Beitrag über den Aussichtsturm in Aalborg gelesen habt, konntet ihr sie im Hintergrund sehen.

… Egholm is a small island, situated in the Limfjord facing Aalborg, maybe a little bit to the left, meaning to the west. If you have read my post about the Aalborg tower, you could see it in the background on one of the photos.

IMG_20180523_124812

Die Insel hat im Moment um die 50 Einwohner und beherbergt 11 Bauernhöfe. Der Verkehr mit der Autofähre wurde erst 1972 eingerichtet. Bis dahin gab es nur ein Postboot, dass an der so genannten ”Staatsbrücke” anlegte. Aber selbst das Postboot wurde erst 1918 eingeführt. Bis zu dem Zeitpunkt mussten die Einwohner daher alle irgendein Boot besitzen, wenn sie aufs Festland wollten. Ich weiss nicht, ob Schwimmen eine Möglichkeit war. Die Strecke ist zwar nicht weit, aber gerade hier ist die Stömung im Limfjord ziemlich stark. Das bekommt auch die Fähre zu fühlen, aber davon später.

… At the moment the island has about 50 inhabitants and 11 homesteads. The traffic with the car ferry only started in 1972. Until then there was only a mail boat, which pulled up at the “state bridge”.  But even the mail boat traffic only started in 1918. Up to that, the inhabitants needed to own a boat to get to the mainland. I am not sure if swimming was a possibility. The distance is short, but here the current of the Limfjord is rather strong. Even the ferry can feel it, but I will talk about that later.

Interessant ist auch die “Folkefarm” (der Volkshof). Das ist ein Landbetrieb, der rein ökologisch funktioniert und jeder kann Miteigentümer werden und auch selber anbauen. Man hofft, dass sich Egholm zu einer Art ökologischen Speisekammer Aalborgs entwickelt. Die Felder sind über die ganze Insel verteilt.

… Also interesting is the ”Folkefarm” (the people’s farm). That is a homestead, which is functioning on purely ecological basis, and everybody can become a co-owner and also grow something. The city of Aalborg hopes that Egholm will evolve to a kind of ecological pantry for the city. The fields are spread all over the island.

Die Überfahrt mit der Fähre dauert ca. drei Minuten. Mein Mann kam sofort mit dem Fahrkartenkontrolleur ins Gespräch, ein junger Mann, auch so ein typischer Nordjütländer, unnahbar und schweigsam … 😉  😀   … er war früher Fischer, aber das wird immer schwerer, davon zu leben, wie er erzählte.

… The crossing with the ferry takes about three minutes. My husband fell into a chat with the ticket controller right away, a young man, one of those typical northern Jutlanders, remote and taciturn … 😉  🙂 … he used to be a fisherman, but it is getting more and more difficult to live from that, so he told us.

IMG_20180522_114934 BLOG

Rentner fahren gratis mit dieser Fähre, aber ich kostete 20 Kronen (ca. 2,75 EUR, Rückfahrkarte). Da fragte der junge Mann den meinen doch glatt, ob er mich denn wirklich mit rübernehmen wollte, selbst wenn ich bezahlen müsste. Seeeeehr witzig … aber typisch dänischer Humor. Er ähnelt dem englischen sehr.

… Retirees don’t have to pay for the crossing, but I had to pay 20 crowns (about 3.35 USD/2.35 GBP return ticket). So he asked my husband, if he really wanted to take me over, even if I had to pay. Veeeeery funny … but typical Danish humour. It is very like the English.

Die Fähre legte also ab, aber anstatt schräg nach links den gegenüberliegenden Anlieger anzupeilen, machte sie eine scharfe Rechtsdrehung, so dass wir uns schnell irgendwo festhalten mussten. Einmal im Kreis ging es, in nicht unschnellem Tempo. Der Fahrkartenkontrolleur sprang die Treppe zum Kontrollraum hinauf, wir dachten natürlich alle, dass dem Kapitän was passiert war. Er kam aber gleich wieder nach unten, und die Fähre war inzwischen auf rechtem Kurs. Er berichtete, dass am Ufer einige Seefahrtskameraden des Kapitäns stünden, vor denen er ein bisschen angeben wollte … sowas ist wohl nur in Dänemark möglich … 😉

… The ferry casted off, but instead of heading to the left towards the opposite landing place, it made a sharp turn to the right, so that we had to grip hold somewhere. The ferry went whole circle in no slow motion. The ticket controller sprang up the stairs to the control room; of course, we all thought that something had happened to the captain. But he came down right away, and in the meantime the ferry was on correct course. He reported that some buddies of the captain stood at the Aalborg bank, and he wanted to show off to them … I guess this can only happen in Denmark … 😉

Nach der kurzen Überfahrt schauten wir erst einmal auf den Plan, denn wir wollten die ”lange” Strecke gehen, so an die 5 Kilometer, das konnten wir doch mit links machen, so fit wie wir waren … 😉

… After the short crossing, we studied the map, because we wanted to take the “long” walk, about 3 miles, we could easily do that, fit as we were … 😉

 

Bis zu einem bestimmten Punkt ging es auf einem Sandweg entlang, vorbei an Norwegerpferden, fantastischen Wiesen mit Myriaden von Kornblumen (ja, das blaue sind alles Kornblumen), und am  Anlegesteg des ehemaligen Postbootes vorbei. Von dem ist leider nicht mehr viel übrig. Wir trauten uns nicht hinüberzuwaten, denn gerade dort wurde vor Treibsand gewarnt.

… up to a point one walks on a sand road, passing Norwegian horses, fantastic meadows with myriads of cornflowers (yes, the blue flowers are all cornflowers), and the jetty of the former mail boat. There is not much left of it. We didn’t dare to wade over, because there were warnings of quicksand right there.

IMG_20180522_124148

IMG_20180522_124157

Bis vor kurzem gab es sogar einen Kaufmann auf der Insel. Jetzt gibt es noch jemanden, der interieur design Sachen verkauft, den haben wir aber gar nicht gesehen, und an einem Häuschen wurde der Verkauf von ökologischem Honig angepriesen. Theoretisch ist das immer etwas für uns, aber wir wollten nicht die schweren Gläser mitschleppen (ausgebuddelte Pflanzen ist etwas gaaaanz anderes).

… Until not long ago they had a shop on the island. Now there is somebody who sells interior design articles, but we didn’t see that, and at one little house they advertised the sale of ecological honey. That is usual of interest to us, but we didn’t want to carry the heavy glasses (dug up plants is something toootally different).

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Nach Egholm-Dorf wird es wilder und unwegsamer. Mit dem Fahrrad würde ich hier nicht fahren wollen.

… After Egholm, the village, it gets wilder and harder to walk. I wouldn’t want to go by bicycle here.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Nach einer Weile kamen wir an die westlichste Spitze. Hier sollten sich nach der Broschüre die Seehunde und Seeadler zuhauf tummeln. Adler haben wir keine gesehen, aber einen Kormoran, Möwen und einige Enten. Die Seehunde waren alle gerade am Tauchen als ich fotografierte … 😉 (das erinnerte mich ans Vildmose, wo man ja angeblich hinter jeder Biegung in einen Elch läuft).

… After some time we came to the most western corner. The brochure tells you that at this place seals and sea-eagles galore are frolicking. We did not see any eagles, but a cormorant, seagulls and some ducks. The seals all dived just when I took the photo … 😉 (that reminded me of Vildmose, where one allegedly runs into a moose behind every corner).

Aber es war wunderschön an der Küste entlang zu gehen. Was sich hier tatsächlich tummelte, waren Schmetterlinge, Wildblumen und die herrlichsten Wildgräser. Auf dem einen Foto kann man, glaube ich, sehen, wie viele verschiedene Grassorten da wuchsen.

… But it was wonderful to walk along the coast. What was really frolicking here, were butterflies, wild flowers and the most exquisite grasses. On one of the photo, I think, one can see how many different kinds of grass there were.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Dieses Bild ist nicht ganz scharf, ich habe es wegen der ungewöhnlichen Raupen gemacht, schwarz-gelb gestreift. Ich habe nachgeforscht, es handelt sich um Raupen des Jakobskrautbären (dann weiss man auch gleich, wie die Pflanze heisst, auf der sie sassen). Den Schmetterling habe ich nie in freier Natur gesehen, aber vielleicht weil das ein Nachtfalter ist … 😉

… This photo is not really sharp, I took it because of the unusual caterpillars, black and yellow striped. I have researched this and it is the caterpillar of the Tyria jacobaeae. I have never seen the butterfly out in nature, but that may be because it is a night active … 😉

IMG_20180622_133242

300px-Tyria_jacobaeae-Ahlhorn-2009-Thomas_Huntke Foto: Wikipedia, 300px-Tyria_jacobaeae-Ahlhorn-2009-Thomas_Huntke

Auch hatten die Rugosa-Rosen kleine Ableger gebildet … ich werde also noch einmal mit Schäufelchen und Plastiktüten auf die Insel zurückkehren müssen … 😉 … die eine war etwas besonders, anstatt mit lila Blüten mit fast roten Blüten. Ich nehme natürlich nur Ableger, die mitten auf dem Weg wachsen und sowieso dauern zertreten werden …

… The rugosa roses had produced small offshoots … so I will have to come back with a little shovel and plastic bags … 😉 … one of the roses was special, instead of purple the flowers were nearly a clear red. Of course, I only take offshoots growing in the middle of the path, where they are trodden down all the time anyway …

IMG_20180522_132517

Inzwischen waren wir zweieinhalb Stunden unterwegs, was uns lange vorkam für 5 km, selbst mit stehenbleiben und gucken oder fotografieren und unwegsamem Gelände. Wir schauten also noch einmal in die Broschüre. Dort stand, dass der Weg 8,8 km lang war und man ihn in vier Stunden zurücklegen könnte … o.k., das war eine Überraschung. Wir waren ein wenig müde und waren auch an keiner geeigneten Pausenstelle vorbeigekommen.

… In the meantime we had been walking for 2.5 hours, which we thought was a long time for 3 miles, even with stopping, looking, taking pictures and a rough path. So we looked into the brochure again. It said there that the path was 5.5 miles and that it was possible to walk it within 4 hours. Right, that came as a surprise. We were a bit tired, and we didn’t pass any suitable place for a break.

IMG_20180622_134839

Wir gingen daher tapfer bis zum Ende, d. h. dem Restaurant und ruhten uns erst einmal aus bei einem leckeren Mittagsbüffet und anschliessendem  Softice.

… So we continued bravely until the end, which means the restaurant, and relaxed with a very delicious lunch buffet and softice as dessert.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Der Fähranleger ist mit mehreren grossen, dicken, gepolsterten Pfählen eingerichtet. Auf Grund der Stömung hätte die Fähre sonst nämlich keine Chance anzulegen. Sie peilt an den Pfählen vorbei, lässt sich gegen sie gleiten und hangelt sich dann an ihnen entlang zum Ufer. An der alten Anlegestelle kann man sehen, dass die Pfähle einfach nur aus Holz waren. Die Kunstoffpolsterung des neuen Anlegeplatzes trägt sicherlich dazu bei, dass die Fähre nicht dauernd beschädigt wird.

… At the ferry landing, you see several high, large, polstered poles. Without them, the ferry wouldn’t have a chance to land because of the current. It steers to the left of the poles, lets itself drift towards them and then uses them to guide the boat to the bank. At the old landing place you can see that the poles where simply made of wood. The padding of the new landing poles certainly contributes to protect the boat from damages.

Hier die alte Brücke    …    Here the old bridge:IMG_20180522_133014

Ein wartender Passagier         …      A waiting passenger:

IMG_20180523_142241

Und der Neue Anleger         …      And the new bridge:
IMG_20180522_133340

Mein Mann hat das Anlegen gefilmt, für alle, die es interessieren könnte.

… My husband has filmed the landing, for all those, who might be interested.

Hier auf der Aalborg-Seite kann man beide Fähren sehen; die gelbe ist die alte und um einiges kleiner als die neue.

… Here on the Aalborg side, you can see both ferries; the yellow one is the old one, quite a bit smaller than the new one.

IMG_20180523_125341

Das war wieder ein wunderbarer Ausflug!

… This was again a wonderful excursion!

 

 

 

Motorradtour Nibe und Lundø … Motorbike trip to Nibe and Lundø

Am Limfjord haben wir noch nicht alle Möglichkeiten „abgegrast“, denn er ist für dänische Verhältnisse ziemlich gross, aber diese Strecke fahren wir immer wieder gerne und entdecken neue kleine Ecken.

… We have not yet exploited all possibilities around the Limfjord (which is quite big for Danish circumstances), but this route we like to drive along again and we always discover new small corners.

IMG_20180506_HvalpsundSundsoereFerry

IMG_20180506_140230

Wir kamen von Hvalpsund mit der Fähre rüber nach Sundsøre und fuhren von dort so dicht wie möglich am Wasser entlang. Auf der Karte unten kamen wir von unten rechts. Das blaue Kreuz markiert unseren Picknick-Platz.

… We came from Hvalpsund with the ferry to Sundsøre and drove from there as close as possible to the water. On the map below we came from below right. The blue cross marks the location of our picnic-spot.

Karte NibeTour

IMG_20180506_122524_1

IMG_20180506_122617

IMG_20180506_144644

IMG_20180506_144840

Die einzigen Leute, die wir dort getroffen haben, waren der Paddler und eine Frau mit zwei Hunden, und dass am Wochenende bei strahlendem Sonnenschein.

… The only people we met there were the paddler and a woman with two dogs, and that on a weekend with splendid sunny weather.

Wir landeten zum Schluss in Lundø im Cafe Savilla, wo wir schon im Herbst waren (Bericht HIER ).

… We ended up on Lundø in Cafe Savilla, where we had been last autumn (report HERE – German only).

IMG_20180506_160752

Und hier ein Foto von dem schönen Cafe-Blumengarten … And here a photo of the pretty Cafe-flowergarden:

IMG_20180506_161053

IMG_20180506_160440

Die Schweden mit den alten Autos hatten ein ganz neues, apartes Modell … The Swedes with the old cars had a new, fancy model.

IMG_20180506_163437

Die Aufstiegsmöglichkeiten kamen wir etwas leichtmetallisch vor, wohl nichts für mein Alter und Gewicht.

… The ladder construction looked a bit fragile to me, nothing for my age or weight.

Wir beschlossen den Tag mit Kaffee und Kuchen. Unten nur noch meine Beute vom Strand am Picknick-Platz.

… We ended the day with coffee and cake. Below the photos of my loot from the beach at the picnic spot.

Mein Mann meint, dass es sich um Austern handelt. Ich dachte immer, die wären Mehr rund, aber ich nehme an, dass es verschiedene Sorten gibt. Ich habe an keinem anderen der Strände, die wir besucht haben, solche Muscheln gesehen.

… My husband thinks they are oysters. I always thought they were more round, but I guess there are several kinds. I have never seen anything like these on any of the other beaches we so far have visited.

Løgstør am Limfjord … Løgstør, small town at the Limfjord

Der gemütliche Gentleman zerrt mich auch bei grauem Wetter aus dem Haus. Erst bin ich grummelig, aber dann dankbar. Der Tag in Løgstør war grau, aber ich mag die Stadt. Sie hat eine sehr lange Hafenpromenade, die in einen Wanderweg aus der Stadt heraus mündet. Nachstehend eine Karte, damit ihr seht wo Løgstør liegt.

… The cosy Gentleman drags me out of the house even in derrrty weatherrr. At first I am grumpy, but then grateful. The day in Løgstør was grey, but I like the place. It has a long harbour promenade which ends into a hiking path out of town. Below I will show on a map where in Denmark you will find Løgstør.

Karte

Am Kreisverkehr von wo aus es in die Stadt geht, steht eine riesige, eiserne Miesmuschel. (Das erinnert mich daran, dass ich schon immer mal eine Serie mit Kreisverkehrkunst machen wollte.)

… At the roundabout from where one reaches the town, they have set up a giant blue mussel made of iron. (That reminds me that I had been thinking of blogging a series with roundabout art.)

IMG_20180120_135326 Blog

Hier einige Stimmungsfotos von der Promenade. Das eine gelbe aus an der Hafenfront steht zum Verkauf. Wie wäre es mit der Wohngemeinschaft?  😉 In der Stadt selber sind wir dieses Mal nicht spazieren gewesen, solche Bilder kommen nächstes Mal. Aber glaubt mir, es ist „hyggelig“!

… Below some atmospheric photos of the waterfront. One of the yellow houses at the waterfront is for sale. How about that house sharing?  😉 This time we did not walk around the city itself, such photos will have to wait until next time. But believe me, it is cosy!

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Als wir letztes Mal hier waren, lagen überall vor den Häusern Dämme aus Sandsäcken wegen einer gerade überstandenen Flut. Jetzt hat man den Schutz ausgebaut. Die Miesmuscheln sind eine Spezialität hier, auch in den Restaurants … 😉

… When we were there last time, all house fronts were protected with piles of  sandbags because of a flood that had just happened. Now the flood protection has been improved. The blue mussels are a specialty here, also in the restaurants … 😉

Dieser kleine Kanal (benannt nach und in Auftrag gegeben von König Frederik dem 7.) ist ziemlich speziell:

… This small canal (named after King Frederik VII, who also ordered it to be build) is quite special:

IMG_20180120_134256 Blog

IMG_20180120_132314 Blog

In der dänischen Erklärung auf der anderen Seite erfährt man, dass  der gute Frederik 400 Deutsche für den Kanalbau importiert hat.

… The Danish explanation on the opposite side of the board states that good King Frederik imported 400 Germans for the job.

IMG_20180120_131810 Blog

IMG_20180120_131554 Blog

Løgstør ist eine unserer Lieblingsstädte, deren Zahl ständig steigt … 😉 Ich hoffe, dass wir nächstes Mal besseres Wetter haben.

… Løgstøg is one of our favourite places, the number of which is increasing … 😉 I hope that next time we will have better weather.

Gute Nacht oder oder guten Tag, je nachdem, wo ihr gerade seid!

… Good night or good day, depending on where you are right now!

Ausflug nach Hjarbæk und Lundø

Zur Veranschaulichung, wo in Dänemark das ist, hier eine etwas grössere Karte:

Karte

Wir haben an dem Tag eine Reihe schöner Kleiner Dörfer gesehen, aber Hjarbæk war eine Perle. Seht selbst:

IMG_20171019_105418

IMG_20171019_105421

Normalerweise ist in den kleinen Häfen das Campieren verboten. Nicht in Hjarbæk. Hier hat man am Hafen extra für Wohnmobile El-Säulen aufgestellt, und die Camper haben dann diesen Ausblick:

IMG_20171019_105715

Irgendein Klotz verschandelt natürlich immer die Idylle:

IMG_20171019_105826

„Alpental“ (Apledal) hiess dieses bescheidene Häuschen:

IMG_20171019_110125

Und dann gingen wir an der Wasserkante entlang, bis es nicht mehr weiterging…

…und da wurde es noch schöner:

IMG_20171019_110933

Und hier natürlich auch eine Bank:

IMG_20171019_111215

Ganz klein in der Mitte (die Bank), keine schlechte Aussicht!

IMG_20171019_111753

Dies hier, das rote Haus, stand zum Verkauf. Hier die Telefonnummer, falls ihr interessiert seid:

IMG_20171019_111803

Hier war dann die Batterie vom Smartphone meines Mannes leer. Die von meinem Telefon war bereits zu Anfang der Tour ausser Gefecht gesetzt, aber ich konnte es im Auto aufladen. Wir fuhren nach Lundø weiter. Wie ihr auf der Karte sehen könnt, handelt es sich dabei um eine kleine Halbinsel mit „Nase“. Aus irgendeinem Grund müssen wir immer an die Spitze solcher Nasen gelangen und nachsehen, wie es dort ausschaut.  😉

Das Wetter verschlechterte sich leider, aber wir werden auf jeden Fall noch einmal dorthin fahren, denn wir möchten um die Halbinsel herumgehen. Dort gibt es einen richtigen Weg. Die Bilder sind nicht mehr so gut, denn mein Handy macht generell keine so guten Bilder, wie das meines Mannes, besonders wenn das Licht schlecht ist. Bessere Bilder gibt es nächstes Mal.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Auf dem Rückweg bogen wir um eine Ecke und kamen an einen Hof, wo in zwei grossen Scheunen „Antik“-Markt war.

Dort erstanden wir das Motorradmodell und einen Sofatisch, wie mein Mann ihn schon immer haben wollte, so einen im military Stil. Da kann man alle vier Seiten hochklappen und das Ganze wie ein Tablett abnehmen. Unverhofft kommt oft … 😉

Im Ort Lundø sind wir dann Kaffee trinken gegangen. Das Cafe ist urgemütlich, angefüllt sowohl mit schönen als auch kitschigen Dingen, die man käuflich erwerben kann. Man kann Kuchen essen oder auch kleine Snacks. Es ist eindeutig östrogenig, alles in der Farbe Minze. Auf der Karte steht: „Wir sind sehr nett, aber nicht sehr schnell. Nehmen Sie sich eine Zeitung oder beschäftigen Sie sich mit ihren Freunden, und wir kommen dann schon irgendwann mit Ihrer Bestellung.“ Nun, wir hatten keine Eile … 😉

In einem separaten Raum war noch so genannte Gebrauchskunst ausgestellt, die man natürlich auch kaufen konnte, und lokale Marmeladen und Honigsorten.

Der Kaffee war übrigens sehr  trinkbar, und die Kuchen lecker!

Das war ein schöner runder Tag. So einen wünsche ich euch auch … vielleicht mit ein bisschen mehr Sonne … 😉

 

 

Autoausflug an den Limfjord

In Dänemark gibt es viele kleine Fähren über Förden oder zu kleinen Inseln, und das Gute ist, dass gerade die Preise gesunken sind, weil der Staat diese Kleinfähren jetzt mehr subventioniert. An einigen Stellen ist die Überfahrt so kurz, dass man die Fähre ”anfordert”. Der Fährmann sieht das dann von der anderen Seite. Im Prinzip könnte man ihm auch einfach nur zuwinken … 😉

In diesem Fall sind wir an und über den Limfjord gefahren, allerdings an einer anderen Stelle als letztes Mal, als wir die Radtour gemacht hatten.

Wir fuhren in Aggersund über die Brücke und dann über Løgstør nach Hvalpsund, und zwar die kleine Strasse an der Küste entlang, wirklich eine sehenswerte Strecke. Von dort setzten wir mit der Fähre über nach Sundsøre, fuhren quer über die Halbinsel und dann über die Sallingsundbrücke.

Kort1

Die Bilder fangen im Fährhafen von Hvalpsund an.

Kort2a

Anstatt direkt zu fahren, haben wir den Weg über einige kleine Dörfer genommen. Von Branden kann man mit der Fähre auf die wunderschöne Insel Fur fahren. Dorthin haben wir einmal eine Fahrradtour gemacht. Nach dem Umzug werde ich die Bilder mal ausgraben, das war nämlich auch ganz toll.

IMG_7050

Steife Brise aus West/Nordwest. 

Auf der anderen Seite der Brücke machten wir Pause in einem typisch dänischen Landgasthof, ”Kro” genannt, in diesem Fall der Sallingsund Færgekro.

Am Kamin waren Engel, Löwen und Weihnachtsmänner versammelt, da muss meine Hand vor Schreck gezittert haben.

Die Umgebung auf dieser Seite des Sallingsunds verdient es, näher erforscht zu werden. Es ist wunderschön dort.

Kort2b

Wir fuhren weiter zur Fähre über den Feggesund.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Auf der Karte hatte ich nämlich gesehen, dass es auf der anderen Seite mehrere dieser kleinen Dämme gab, ihr erinnert euch vielleicht an den kleinen Damm in der Nähe von Aabybro aus einem früheren Beitrag, das war sogar der Limfjord-Radtourtag, glaube ich. Jedenfalls fuhren wir erst über den Damm am Østerild Fjord und gleich danach über den am Lønnerup Fjord.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Ich wollte gerne ganz um den Lønnerup Fjord herumfahren, aber das letzte Stück war ein Sandweg und mein Mann streikte. Naja, wir hatten ja auch eine wunderschöne Tour gehabt. Man muss nicht übertreiben. Wir fuhren dann auf der Landstrasse 11 zurück nach Norden. An den Dämmen sieht man wieder eine ganz andere Art Natur.

Ich finde es sehr interessant, dass man in einem so kleinen Land wie Dänemark so vielen unterschiedlichen Landschaften begegnet.

Für uns war es wieder ein gelungener Ausflug gewesen, nicht so aktiv, mehr Auto fahrend, da das Wetter sehr gemischt war, aber dafür haben wir viele wunderschöne Wolkenbilder bekommen. 😉

IMG_7098

Und damit wünsche ich euch allen einen schönen Tag!