Ein kurzer Blick hinüber zur Insel Livø … A short glance towards the island of Livø

Livoe

Ein kurzer Blick, denn heute (Sonntag 10.5.) waren schon wieder nur 10 Grad mit starkem Wind im Vergleich zu gestern mit sommerlichen Temperaturen und Kaffeetrinken auf der Terrasse. Ist der Mai der neue April? Wir suchten Windschatten hinter einem Schuppen.

… A short glance, as today (Sunday 10 May) we again only had 10 degrees Celsius (50 Fahrenheit) with strong wind, compared to summer temperature and coffee on the terrace yesterday. Is May the new April? We sought shelter from the wind behind a shed.

LivoeFoto

Jedenfalls ist diese Insel sehr naturgeschützt. Man kommt nur mit Boot und einer winzigen Personenfähre hinüber und man darf nicht einmal Hunde mitnehmen aus Rücksicht auf das Tierleben dort. Man soll Seehunde beobachten können, und im Sommer werden auch regelrechte Seehundfotosafaris angeboten. Hier ein Bild von der kleinen Fähre mit dem gemütlichen Gentleman als Grössenvergleich (also jetzt nicht missverstehen …). Wo soll man da eigentlich Fahrräder unterbringen? Die darf man nämlich mit rübernehmen.

… In any case, this island is very much protected. One can only get there by boat and a tiny ferryboat for passengers on foot. It is not even allowed to take dogs over, out of consideration for the wildlife over there. They claim that one can observe seals on the island, and in summer seal photo safaris are being organized. Here a photo of the ferry with the cozy gentleman as comparison in size (you know what I mean!!!). Where does one actually put the bicycles? One is allowed to take them over.

2020-05-10 12.32.30

2020-05-10 12.32.44

Wie ihr an den Ferienhütten sehen könnt, ist es anscheinend ein beliebter Ferienort. Es gibt auch ein Feriencenter mit überdachtem Swimmingpool und allen Schikanen. Für Familien mit Kindern könnte das interessant sein. Das ist es für uns eher nicht, und wir werden uns die Insel ausserhalb der Sommerferien ansehen … wenn es so etwas dieses Jahr überhaupt geben wird.

… As you can see from the holiday cottages, this seems to be a popular tourist place. They also have a holiday centre with indoor pool and the whole shebang. That could be interesting for families with children. For us it is rather not, so we will have a look at the island before or after the summer school holidays … if they will happen this year at all.

2020-05-10 12.37.19

Auf dem Schild von der dänischen Naturschutzbehörde seht ihr den Beweis dafür, dass auf der Insel irgendwann einmal die Sonne geschienen hat.

… On this notice board of the Danish nature protection authorities you can see the proof that some time in the past the sun had been shining on the island.

2020-05-10 12.33.27

Und ein kleiner Film zur Wetterdemonstration. Viel Strandleben war da nicht … 😉 … ich freue mich auf wärmeres Wetter, damit wir hinüberfahren können! Ich würde so gerne mal einen Seehund in freier Natur sehen.

… And a little video for a weather demonstration. There was not much of a beach life … 😉 … I am looking forward to warmer weather, so that we can sail over! I would really like to see a seal in its natural habitat.

 

Ich wünsche euch dann noch einen angenehmen Tag … 🙂  (Montag war es wieder sehr sonnig, aber windig und eiskalt.)

… I wish you all a pleasant day today … 🙂   (Monday was very sunny again, but ice cold.)

Nachtrag Skellet … Postscriptum Skellet

IMG_20200426_132227

(Der „Eingang“ wächst immer mehr zu …            … The „entrance“ is getting more and more overgrown)

Es handelt sich um zwei Videos, die ich ein paar Tage später aufgenommen habe, einmal eines von den Schafen (erinnert ihr euch an den kratzenden Widder?), die auf einmal alle Lämmchen hatten, jede Mutter zwei Stück. Das eine Geschwisterpaar war noch ganz winzig und im Gras liegend kaum zu sehen. Der Widder ist inzwischen etwas reichlich geschoren worden, nicht sehr elegant gemacht …

… I have made two videos at a later stage, one with the sheep (remember the scratching ram?), which all of a sudden all have lambs, each mother two apiece. One sibling pair was still very tiny and hardly visible in the grass. The ram has been shorn in the meantime, not very elegantly though …

Das zweite ist ein sanftes, meditatives Wellenvideo. Ich muss das Handy immer ein ganz klein wenig bewegen, sonst schaltet es einfach ab. Dieses Mal ist es mir gelungen ist, die Bewegungen minimal zu halten und tatsächlich die Klappe zu halten … 😉 … naja, den Ton kann man ja immer wegdrehen und stattdessen Musik unterlegen. Aber wenn ihr voll aufdreht, könnt ihr die Wellen hören und ein paar Vögel im Hintergrund. Ich muss noch herausfinden, wie man GIFs macht, dann kann man diese Wellenvideos unendlich laufen lassen.

… The second is one with soft, meditative waves. I have to move the mobile phone a bit from time to time, otherwise it switches off. This time I managed to keep the movements at a minimum and, oh wonder, keep my mouth shut … 😉 … well, one can always mute the sound and hear music instead. But if you turn on the volume on max for this one, you will be able to hear the waves and some birds in the background. I still have to find out how to make GIFs, then one could let these wave videos run as long as one wishes.

 

Die schaue ich mir an, wenn es regnet … 😉

… I look at those when it is raining … 😉

Skellet … Same in English

2020-03-31 12.08.14 BLOG

Wir waren dort schon mal. Es ist ein Miniaturyachthafen, der noch nicht einmal auf einer dänischen Karte zu finden ist. Letztes Mal gingen wir rechts vom Hafen am Ufer entlang. Den entsprechenden Beitrag findet ihr HIER. Das Wetter war gemischt an dem Tag, erst sonnig, und dann trübte es sich mehr und mehr ein. (Laut Wörterbuch gibt es das Wort „sich eintrüben“ nicht … kennt noch jemand von euch diesen Ausdruck oder habe ich den frei erfunden?)

… We have been there before, it is a mini marina, which is not even on the Danish map. Last time we went to the right of the marina. You can see the relevant post HERE. The weather was mixed that day, first it was sunny, but then it clouded more and more over.

2020-03-31 11.56.16 K

Wir wollten schon einmal nach links gehen, aber es war zu nass, und wir hatten unsere Gummistiefel nicht dabei. (Das war irgendwann Anfang letzten Jahres.) Aber wir konnten sehen, dass dort ein Campingplatz war.

… We had tried to go to the left once, but it was so wet and we did not have our rubber boots with us. (That was some time at the beginning of last year). All we could see then was that there was a camping site.

Dieses Mal versuchten wir es wieder und entdeckten ein kleines Juwel … wieder einmal …

This time we tried again and discovered a little jewel … again …

Dieser Widder benutzte das Gitterscharnier, um sich gründlich durchzukratzen, von vorne bis hinten und auf der anderen Seite zurück. (Das ist nicht das Juwel!!! Es ist irgendwie faszinierend, wie ungehemmt und genüsslich sich Tiere manchmal kratzen. Ich denke da auch an den Fuchs.)

… This ram used the hinge of the grille to scratch himself thoroughly, from front to bottom, and back on the other side. (That’s not the jewel!!! It is quite fascinating, how animals sometimes scratch themselves, without inhibition and with the greatest pleasure. I am also thinking about the fox.)

2020-03-31 11.57.40

Diese kleine Brücke führte über den Bach und zum Campingplatz. Diesen werde ich euch in einem gesonderten Beitrag vorstellen. Wir sind noch einmal extra dorthin gefahren, um Fotos zu machen.

… This little bridge lead over the creek and to the camping site. I will present it in a separate post. We made an extra trip to take photos.

2020-03-31 12.03.20

Ein Blick zurück.                       … Looking back.

2020-03-31 12.04.36

Der Campingplatz ist Privatgelände, aber für die Öffentlichkeit ist die Passage am Ufer entlang gestattet.

… The camping site is private property, but the public can make use of the passage along the bank.

2020-03-31 12.05.25

Der Weg ist teilweise wild und teilweise halb zivilisiert, nämlich dort, wo die Ferienhaussiedlungen sind. Die Häuser liegen fantastisch. Einige sind aus Holz gebaut, einige aus Stein. Alle sind für eine Ganzjahresbewohnung geeignet. Eigentlich darf man in Dänemark in Häusern, die als Ferienhäuser deklariert sind, nicht das ganze Jahr über wohnen. Aber wenn man Rentner ist, darf man es, man muss das Haus nur eine bestimmte Anzahl von Jahren besessen haben.

… The path is partly wild, partly semi civilized, the latter there, were the holiday „cottages“ are situated. They have a fantastic view. Some are made of wood, some of stone. All are suitable for living there the whole year. Usually it is not allowed in Denmark to live all year long in houses that are declared holiday houses. But as soon as one retires, one may; one only has to have owned the house for a certain number of years.

Man hält sich einen Garten direkt am Haus und der Rest zum Fjord hin wird wild belassen. Irgendjemand mäht allerdings Wege zum Wasser runter und auch unten am Wasser entlang. Dort stehen an zahlreichen Stellen Bänke und Picknicktische. Auch haben fast alle einen mehr oder weniger kunstvoll gestalteten Feuer- und Grillplatz. Dänemark ist eine Grillnation.

… People make small garden patches directly at the house, and the rest down to the water front is kept wild. Somebody however cuts paths into the grass down to the water and also along the bank. In many places you will find benches and picnic-tables. Most of the properties also have a more or less artistic fire and grill spot. Danes love to grill!

2020-03-31 12.13.56

Diese Diashow benötigt JavaScript.

2020-03-31 12.32.09

2020-03-31 12.32.13

Der wilde Teil war so ganz nach meinem Geschmack.

… The wilder part was right up my alley.

2020-03-31 12.10.35

2020-03-31 12.13.29

2020-03-31 12.23.27

2020-03-31 12.23.37

2020-03-31 12.23.53

2020-03-31 12.24.10

2020-03-31 12.24.21

2020-03-31 12.24.27

Dieses kleine Stück Wald ist voll von wildem Caprifolium (Geissblatt), teilweise ganz alten Pflanzen mit dicken Ranken, die bis in die höchsten Bäume hochwachsen. Das muss eine Pracht sein, wenn die alle blühen!

… The little spot of wood is filled with wild honeysuckle, some of them really old plants with thick twines that grow up the highest trees. It must be a splendid sight, when they are all in flower!

IMG_20200405_130214

Zurück gingen wir ein Stück durch die Ferienhaussiedlung , wo viele Häuser zum Verkauf angeboten wurden, wie dieses hübsche Holzhaus.

… We chose the way back through the holiday settlement, where many houses were for sale, like this pretty wooden cabin.

2020-03-31 12.40.58

Wir trafen bei der Gelegenheit einen dieser angeblich so schweigsamen Nordjütländer, der uns gleich erzählte welches Haus seines war und wie lange er es bereits besass. Auch kannte er die Preise aller zum Verkauf stehenden Häuser und konnte uns sagen, welche  von ihnen ein gutes Preis/Leistungsverhältnis hatten. 🙂

… On this occasion we met one of those allegedly so taciturn northern Jutlanders, who told us right away, which house was his and for how long he had owned it already. He also knew all the prices of the house for sale and could inform us, which of them had a good cost/performance ratio.

Gut dass wir das Geld nicht haben, um uns so ein Haus zu kaufen … 😉 … diese Gegend (und das schwarze Holzhaus) könnte(n) uns schon reizen. Wir wollen uns aber nicht bei einer Bank so hoch verschulden. Das haben wir einmal gemacht … nie wieder!

… Good that we don’t have the money to buy such a house … 😉 … this area (and the black wooden cabin) could tempt us. But we don’t want to loan so much money from a bank. We did that once … never again!

In diesem Sinne wünsche ich euch noch einen angenehmen Tag!

… In this spirit I wish you all a pleasant day!

2020-03-31 13.09.12

 

 

 

Kunstgallerie Natur … Art gallery nature

Wir befinden uns hier beim Skellet, einem Winzhafen am Limfjord. Wir gingen rechts vom Hafen am Ufer entlang. Hier waren wir schon einmal, aber jetzt soll ein Wanderweg fertiggestellt sein, der bis nach Egense führt, dem Fähranleger rüber nach Hals.

Aber eingangs ein Bild nach links vom Hafen, wo der idyllische kleine Campingplatz „Frydenstrand“ liegt. (Strand der Freude.) Wir haben ihn bei einer separaten Tour inspiziert, und ich werde auf ihn in einem späteren Beitrag zurückkommen.

… We are at Skellet, a tiny harbour at the Limfjord. We went along the bank to the right of the harbour. We have been here before, but now a hiking path is supposed to be finalized leading all the way to Egense, the ferry bridge for crossing over to Hals.

… But first a photo to the left of the harbour, where the idyllic little camping site „Frydenstrand“ is situated. (Beach of rejoicing.) We went to investigate it on a separate walk, and I will come back to it in a later post.

IMG_20200418_171034

So, und jetzt nach rechts …                     … and now to the right …

Zuerst trafen wir auf diesen Baumriesen, der umgestürzt war und einen ziemlich grossen Bissen von der Böschung hat mitgehen lassen. Ihr könnt die dicken Wurzeln sehen. Selbst die haben ihn nicht halten können.

… First we met this giant tree that had fallen and taken a large bite out of the bank slope. You can see the large roots; even those had not been able to hold it.

IMG_20200418_164407

Das sieht aus wie eine Figur, die eine kleinere Figur auf dem Rücken trägt, weiter reicht meine Fantasie nicht. Der Schatten sieht aus wie ein betender Pinguin.

… This looks like a figure that carries a smaller figure on its back. That’s how far my phantasy goes. The shadow looks like a praying penguin.

IMG_20200418_164634

Das war am Abend, daher sind die Schatten auch interessant.

… This was in the evening, therefore the shadows are also interesting.

IMG_20200418_164849

Ganz klar eine Elchkuh, die über die Böschung schaut, nicht wahr?  😉

… Clearly a cow moose looking over the edge, right?  😉

IMG_20200418_165147

IMG_20200418_165619

Statue eines Seemanns, der über den Limfjord blickt … 😉

… Statue of a sailor looking over the Limfjord … 😉

IMG_20200418_165741

Diese Erdschichten fand ich interessant. Man sieht deutlich, dass der Wasserstand einmal sehr viel höher gewesen ist.

… I thought that these layers of earth looked interesting. One can clearly see that the water level had once been much higher.

IMG_20200418_170128

Hier kommen nicht sehr viele Leute hin. Wir trafen nur eine junge Frau mit Hund.

… Not many people come here. We only met one young lady with her dog.

IMG_20200418_165355

Diese Strecke des Uferweges hat sich nicht verändert, aber wir konnten sehen, dass der Weg weiterging. Das werden wir ein anderes Mal untersuchen. Vom Hafen bis Egense und zurück sind es 10 Kilometer, wir müssen also erst ein wenig trainieren.  😉

… This stretch of the bank has not changed from last time, but we could see that the path continued. We will investigate that another time. There are 6.2 miles to walk from the harbour to Egense and back, so we have to train a bit first.  😉

Tschüss und einen schönen Tag noch!

… Cheerio and have a pleasant day!

Fotos des Monats, Oktober 2019/ Photos of the month, October 2019

Dieses Mal sind es wieder Landschaftsbilder, hauptsächlich von der Küste … aber es gibt ja auch sehr viel Küste in Dänemark … 😉

… This time, I chose landscapes again, mainly coastal motives … but we do have a lot of coast in Denmark, don’t we … 😉

Hier der stets leere Strand bei Løgstør (Limfjord). Kein Sand, nur Muscheln, vielleicht sind deshalb dort keine Bader?

… Here the always empty beach at Løgstør (Limfjord). No sand, only sea shells, maybe that is why one never sees any bathers there?

IMG_20191020_130335 Lieblingsfoto_Okt2019

Die Küste bei Østerhurup (Kattegatt).

… The coast at Østerhurup (Kattegatt).

IMG_20191001_124158 Lieblingsfoto_Okt2019

Rebild Bakker, Blick auf die Rabenquelle. Hier kommt die Quelle aus der Erde. Mir gefielen die Farben so gut.

… Rebild Bakker, view on raven well. Hier it springs up from the ground. I liked the colours.

IMG_20191005_123002 Lieblingsfoto_Okt2019

Hier der kleine Hafen von Hou (bei Hals, Kattegatt). Geht es dänischer, hyggeliger oder heileweltiger? Ich liebe diesen Ort!

… Here the little harbour of Hou (near Hals, Kattegatt). Could it be more Danish, cosy or unspoilt worldy? I love this place!

 

IMG_20190930_120524 Lieblingsfoto_Okt2019

Und hier unser kleines Herbstfarbenwunder. Wenn der erst einmal gross ist … 😉

… And here our little autumn colour wonder. Wait until it is grown up … 😉

2019-10-18 12.34.27 Lieblingsfoto_Okt2019

Und jetzt wünsche ich allen einen möglichst angenehmen November, brrrrr. 🙂 … mit ganz viel heisser Schokolade …

… And now I wish you all an as pleasant as possible November, brrrrr. 😉 … with lots of hot chocolate …

Maritimes Festival … Maritime festival Teil 3/Part 3 Kunstgalerie/ Art gallery

IMG_20180505_143715

Auf dem Rückweg vom Museum zum Auto schauten wir noch im Havneatelier (Hafenatelier) vorbei, einer Galerie, die ich mir schon immer mal anschauen wollte. Drei Künstlerinnen stellen dort ihre Werke vor: Sonja Hansen steht für alle Malereien (ganz schön vielseitig, wie ich finde).

… On our way back from the museum to the parking lot we looked in at the Havneatelier (marina studio), a gallery, which I always wanted to see. Three artists are exhibiting their works there: Sonja Hansen did all the paintings (quite versatile, I find).

Landschaften und Miniserien mit einer Landschaft in den vier Jahreszeiten.

… Landscapes and mini series with a landscape in all four seasons.

IMG_20190909_155844

IMG_20190909_155854

IMG_20190909_160112

IMG_20190909_160216

Clowns sind nicht unbedingt mein Lieblingsmotiv, aber Geschmäcker sind ja verschieden.

… Clowns are not really my favourite motive, but tastes are different, aren’t they?

IMG_20190909_155906

Dieses Bild fiel etwas aus dem Rahmen … es ähnelt einer Schahmanin, finde ich. Bei den Skulpturen sind noch mehr und andersartige Bilder von Sonja. Mir gefallen die halbabstrakten richtig gut, auch in den Farben.

… This painting was special … the depicted person looks like a shaman to me. Further down with the sculptures are even more and different paintings by Sonja. I like the half abstract ones very much, also with regard to the colours.

IMG_20190909_160159

Bente Andersen steht für die Glaskunst.

… Bente Andesen is the glass artist.

IMG_20190909_155938

IMG_20190909_155946

Und Bente Holm formt Skulpturen aus Paverpol, ein Skulpturleim und Werkstoffverhärter, das ist neu für mich.

… And Bente Holm shapes sculptures from paverpol, a sculpturing glue and material hardener. This is the first time I heard of it.

IMG_20190909_160024

IMG_20190909_160031

IMG_20190909_160038

IMG_20190909_160103

Mein Liebling.                          … My favourite.

IMG_20190909_160048

Ich mag diese kleinen Figuren sehr. Der Gitarrist MUSSTE ein Foto für sich bekommen. 

… I really like these small figures. The guitarist HAD to get his own photo.

IMG_20190909_160323

So haben wir an dem Tag auch der Kultur gehuldigt … 😉 … aber im Ernst, das Havneatelier ist eine sehr schön eingerichtete Galerie mit einer tollen und vielseitigen Ausstellung!

… So we have also paid homage to culture that day … 😉 … but seriously, the Havneatelier is a nicely furnished and arranged gallery with an interesting and versatile exhibition.

IMG_20190909_160221

IMG_20190909_131612

Wie schon in Teil 1 gesagt, war das ein rundum schöner, zufriedenstellender Tag!

… As already mentioned in part 1, that day was all around pleasant and satisfactory!

Maritimes Festival … Maritime festival Teil 2/Part 2 Limfjord Museum

Dies ist der zweite Teil von dem Beitrag am Vortag der Windjammer-Regatta „Limfjorden rundt“. Den ersten Beitrag mit den Schiffen findet ihr HIER.

… This is the second part of the post on the day before the windjammer race „Limfjorden rundt“. Part 1 you will find HERE.

Nachdem wir uns alle die wunderschönen Segelschiffe angesehen hatten, wollten wir etwas essen und das Limfjord Museum besuchen.

… After having admired all the beautiful sailing ships and boats, we wanted to eat and then visit the Limfjord museum.

Wir fanden etwas Brauchbaren in „Kanalfogedens Køkken“ (Die Küche des Kanalvogts). Wir gingen einen Kompromiss ein und bestellten Fischfrikadellen, die vorzüglich schmeckten. Es ist ein nett eingerichtetes Restaurant, und die sehr freundliche und aufmerksame Chefin bediente an dem Tag selbst. Von dort hatte man Ausblick auf den Kanal Frederiks VII.

… We found something edible in „Kanalfogedens Køkken“ (The canal bailiff’s kitchen). We agreed on a compromise and ordered fish cakes, which were delicious. It is a nicely decorated restaurant, and the very friendly and attentive manager served the customers herself that day. From there we had a view on the canal built by Frederik VII.

IMG_20190909_135929

IMG_20190909_135934

Natürlich gab es dort eine Menge Segelschiffe zu sehen sowie Fischereizubehör.

… Of course there were a lot of sailing boats to be seen, as well as fishing paraphernalia.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Dieses Boot wurde zur Jagd benutzt (Seehunde, glaube ich); hinter dem angebrachten Brett vorne lag das Gewehr.

… This boat was used for hunting (seals, I think); behind the shield in front they kept the gun.

IMG_20190909_144148

Zwei spezielle Vehikel.                         … Two special vehicles.

IMG_20190909_145130

Dieser Krabbe möchte ich nicht begegnen; der Seehund als Grössenvergleich.

… I would not want to meet this crab; the seal serves as comparison in size.

IMG_20190909_144041

Ein Kormoran schaukelt auf einer Boje. Kormorane habe ich zum ersten Mal in freier Wildbahn gesehen, als ich 1993 nach Dänemark zog.

… A cormorant swinging on a buoy. The first time I ever saw a cormorant in the wild was when I moved to Denmark in 1993.

IMG_20190909_144102

Könnt ihr den Fisch in diesem Aquarium entdecken? Er ist wirklich sehr gut getarnt … 😉

… Can you find the fish in this aquarium? It is very well camouflaged … 😉

IMG_20190909_144422

Dies ist auch ein Hübscher.                        … This is a pretty one.

IMG_20190909_144426

Und ein Aquarium mit Umweltrealismus …

… And here an aquarium with environmental realism …

IMG_20190909_144503

Im oberen Stockwerk können Kinder spielen und werkeln. Ausserdem werden einige schöne Fotos ausgestellt und man hat einen wunderbaren Ausblick auf den Kanal, das Haus des Kanalvogts und das Meer dahinter.

… On the upper floor, children can play and potter about. They also exhibit some really nice photos, and one has a grand view on the canal, the house of the canal bailiff and the sea behind.

Dieses Foto fand ich so toll, dass ich es abfotografiert habe.

… I liked this photo so much that I re-photographed it.

IMG_20190909_144837

Das Gebäude auf der anderen Seite des Kanals, das Haus des Kanalvogts, ist ebenfalls Teil des Museums.

… The building on the other side of the canal, the house of the canal bailiff, is part of the museum as well.

IMG_20190909_144921

Seit dem Sommer 2019 befindet sich dort eine ständige Ausstellung mit dem Titel ”Der fantastische Limfjord” und handelt von Seefahrt auf dem Limfjord im Laufe der Jahrhunderte.

… Since summer 2019 they are showing a permanent exhibition there with the title „The fantastic Limfjord“ about seafaring on the Limfjord during the centuries.

Es wird dort u. a. historisches Filmmaterial gezeigt (wirklich tolle Aufnahmen), und Künstlerin Jody Ghani Nordby hat stilige handgemalte Illustrationen beigesteuert. Man hat auch einige seltene und typische Gegenstände gesammelt und ausgestellt, wobei ”Antatzer” toleriert werden – vieles des Ausgestellten darf man nämlich gerne anfassen. 😉

… They show among other things historical film material (really great footage), and artist Jody Ghani Nordby has contributed stylish hand painted illustrations. Some rare and typical items have been collected and are exhibited as well. People with the need to touch everything they see, are tolerated, as many of the exhibits may be touched. 😉

Ich habe keine Fotos gemacht, denn es waren zu viele Leute dort, wahrscheinlich weil es noch so neu war. Da müsst ihr dann selbst einmal vorbeischauen … 😉

… I did not take any photos there, there were simply too many people, most probably because the exhibition is still quite new. You will have to go there yourself … 😉

Der Kanalvogt späht hinaus aufs Meer …

… The canal bailiff gazes out to the sea …

IMG_20190909_151338
(Das ist meine Handtasche, nicht mein Bauch!!!) (… That is my handbag, not my belly!!!)

Der „Strand“ besteht hier zu 99 % aus Muscheln (kein Sand).

… This „beach“ consists to 99% of seashells (no sand).

IMG_20190909_151412

Der dunkle, etwas bläuliche Streifen ist eine grosse Ansammlung von Miesmuscheln.

… The darker blueish stripe is a large mass of blue mussels.

IMG_20190909_151547

Und zum Abschluss unterhielten wir uns noch mit zweien der vier Stadtwächter. Sie gehen im Sommer immer noch durch die Stadt und singen ihren Wächtersang. Es gibt sie noch in diversen dänischen Städten z. B. in Ribe, Vejle und Ringsted. Man kann zusammen mit den Wächtern durch die Stadt gehen, dann bekommt man Anekdoten und Historisches erzählt.

… As a nice ending, we had a conversation with two of the four city guardians. In summer they still walk the town and sing their guardian song. They still do that in several Danish towns, for example in Ribe, Vejle and Ringsted. It is possible to walk through the town together with them, and they will tell you anecdotes and historical facts.

IMG_20190909_155208

Nächstes Mal, in Teil 3,  gibt es dann einen Bericht über die schöne Galerie am Hafenplatz.

… Next time, in part 3, I will report about the wonderful gallery at the marina square.