Fotos des Monats, Oktober 2019/ Photos of the month, October 2019

Dieses Mal sind es wieder Landschaftsbilder, hauptsächlich von der Küste … aber es gibt ja auch sehr viel Küste in Dänemark … 😉

… This time, I chose landscapes again, mainly coastal motives … but we do have a lot of coast in Denmark, don’t we … 😉

Hier der stets leere Strand bei Løgstør (Limfjord). Kein Sand, nur Muscheln, vielleicht sind deshalb dort keine Bader?

… Here the always empty beach at Løgstør (Limfjord). No sand, only sea shells, maybe that is why one never sees any bathers there?

IMG_20191020_130335 Lieblingsfoto_Okt2019

Die Küste bei Østerhurup (Kattegatt).

… The coast at Østerhurup (Kattegatt).

IMG_20191001_124158 Lieblingsfoto_Okt2019

Rebild Bakker, Blick auf die Rabenquelle. Hier kommt die Quelle aus der Erde. Mir gefielen die Farben so gut.

… Rebild Bakker, view on raven well. Hier it springs up from the ground. I liked the colours.

IMG_20191005_123002 Lieblingsfoto_Okt2019

Hier der kleine Hafen von Hou (bei Hals, Kattegatt). Geht es dänischer, hyggeliger oder heileweltiger? Ich liebe diesen Ort!

… Here the little harbour of Hou (near Hals, Kattegatt). Could it be more Danish, cosy or unspoilt worldy? I love this place!

 

IMG_20190930_120524 Lieblingsfoto_Okt2019

Und hier unser kleines Herbstfarbenwunder. Wenn der erst einmal gross ist … 😉

… And here our little autumn colour wonder. Wait until it is grown up … 😉

2019-10-18 12.34.27 Lieblingsfoto_Okt2019

Und jetzt wünsche ich allen einen möglichst angenehmen November, brrrrr. 🙂 … mit ganz viel heisser Schokolade …

… And now I wish you all an as pleasant as possible November, brrrrr. 😉 … with lots of hot chocolate …

Gesehen in … … Seen in …

Løgstør am Limfjord                      … Løgstør on Limfjord

Ein schönes altes Fischerboot, gut gepflegt und erhalten, genau wie seine Namensschwester … 😉 Das Holz (vom Schiff) ist nicht nass, sondern auf Hochglanz poliert!

… A fine old fishing boat, well maintained and preserved, just like its namesake … 😉 … The wooden parts (of the boat) are not wet, but high lustre polished!

IMG_20191020_125701 BLOG

In Løgstør gibt es auch zwei Strassen, die im August so aussehen:

… In Løgstør are two streets that look like this in August:

cof

Flankiert von Stockrosen, eine schöner als die andere.

… Flanked by hollyhocks, one prettier than the other.

Hier eine richtig schwarze … ich habe schon sehr dunkle gesehen, aber noch keine, die wirklich schwarz war.

… Here a real black one … I have seen some very dark ones, but none so far that was really black.

dav

Bis demnächst dann! Ich bin diese Woche etwas beschäftigt mit Musik und Garten und Terrassen für den Winter aufräumen. Da kommt die Bildbearbeitung etwas zu kurz.

… I will see you soon. I am a bit busy this week with music and tidying up the garden and the terrasses for winter. There is not so much time for picture editing.

Maritimes Festival … Maritime festival Teil 3/Part 3 Kunstgalerie/ Art gallery

IMG_20180505_143715

Auf dem Rückweg vom Museum zum Auto schauten wir noch im Havneatelier (Hafenatelier) vorbei, einer Galerie, die ich mir schon immer mal anschauen wollte. Drei Künstlerinnen stellen dort ihre Werke vor: Sonja Hansen steht für alle Malereien (ganz schön vielseitig, wie ich finde).

… On our way back from the museum to the parking lot we looked in at the Havneatelier (marina studio), a gallery, which I always wanted to see. Three artists are exhibiting their works there: Sonja Hansen did all the paintings (quite versatile, I find).

Landschaften und Miniserien mit einer Landschaft in den vier Jahreszeiten.

… Landscapes and mini series with a landscape in all four seasons.

IMG_20190909_155844

IMG_20190909_155854

IMG_20190909_160112

IMG_20190909_160216

Clowns sind nicht unbedingt mein Lieblingsmotiv, aber Geschmäcker sind ja verschieden.

… Clowns are not really my favourite motive, but tastes are different, aren’t they?

IMG_20190909_155906

Dieses Bild fiel etwas aus dem Rahmen … es ähnelt einer Schahmanin, finde ich. Bei den Skulpturen sind noch mehr und andersartige Bilder von Sonja. Mir gefallen die halbabstrakten richtig gut, auch in den Farben.

… This painting was special … the depicted person looks like a shaman to me. Further down with the sculptures are even more and different paintings by Sonja. I like the half abstract ones very much, also with regard to the colours.

IMG_20190909_160159

Bente Andersen steht für die Glaskunst.

… Bente Andesen is the glass artist.

IMG_20190909_155938

IMG_20190909_155946

Und Bente Holm formt Skulpturen aus Paverpol, ein Skulpturleim und Werkstoffverhärter, das ist neu für mich.

… And Bente Holm shapes sculptures from paverpol, a sculpturing glue and material hardener. This is the first time I heard of it.

IMG_20190909_160024

IMG_20190909_160031

IMG_20190909_160038

IMG_20190909_160103

Mein Liebling.                          … My favourite.

IMG_20190909_160048

Ich mag diese kleinen Figuren sehr. Der Gitarrist MUSSTE ein Foto für sich bekommen. 

… I really like these small figures. The guitarist HAD to get his own photo.

IMG_20190909_160323

So haben wir an dem Tag auch der Kultur gehuldigt … 😉 … aber im Ernst, das Havneatelier ist eine sehr schön eingerichtete Galerie mit einer tollen und vielseitigen Ausstellung!

… So we have also paid homage to culture that day … 😉 … but seriously, the Havneatelier is a nicely furnished and arranged gallery with an interesting and versatile exhibition.

IMG_20190909_160221

IMG_20190909_131612

Wie schon in Teil 1 gesagt, war das ein rundum schöner, zufriedenstellender Tag!

… As already mentioned in part 1, that day was all around pleasant and satisfactory!

Maritimes Festival … Maritime festival Teil 2/Part 2 Limfjord Museum

Dies ist der zweite Teil von dem Beitrag am Vortag der Windjammer-Regatta „Limfjorden rundt“. Den ersten Beitrag mit den Schiffen findet ihr HIER.

… This is the second part of the post on the day before the windjammer race „Limfjorden rundt“. Part 1 you will find HERE.

Nachdem wir uns alle die wunderschönen Segelschiffe angesehen hatten, wollten wir etwas essen und das Limfjord Museum besuchen.

… After having admired all the beautiful sailing ships and boats, we wanted to eat and then visit the Limfjord museum.

Wir fanden etwas Brauchbaren in „Kanalfogedens Køkken“ (Die Küche des Kanalvogts). Wir gingen einen Kompromiss ein und bestellten Fischfrikadellen, die vorzüglich schmeckten. Es ist ein nett eingerichtetes Restaurant, und die sehr freundliche und aufmerksame Chefin bediente an dem Tag selbst. Von dort hatte man Ausblick auf den Kanal Frederiks VII.

… We found something edible in „Kanalfogedens Køkken“ (The canal bailiff’s kitchen). We agreed on a compromise and ordered fish cakes, which were delicious. It is a nicely decorated restaurant, and the very friendly and attentive manager served the customers herself that day. From there we had a view on the canal built by Frederik VII.

IMG_20190909_135929

IMG_20190909_135934

Natürlich gab es dort eine Menge Segelschiffe zu sehen sowie Fischereizubehör.

… Of course there were a lot of sailing boats to be seen, as well as fishing paraphernalia.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Dieses Boot wurde zur Jagd benutzt (Seehunde, glaube ich); hinter dem angebrachten Brett vorne lag das Gewehr.

… This boat was used for hunting (seals, I think); behind the shield in front they kept the gun.

IMG_20190909_144148

Zwei spezielle Vehikel.                         … Two special vehicles.

IMG_20190909_145130

Dieser Krabbe möchte ich nicht begegnen; der Seehund als Grössenvergleich.

… I would not want to meet this crab; the seal serves as comparison in size.

IMG_20190909_144041

Ein Kormoran schaukelt auf einer Boje. Kormorane habe ich zum ersten Mal in freier Wildbahn gesehen, als ich 1993 nach Dänemark zog.

… A cormorant swinging on a buoy. The first time I ever saw a cormorant in the wild was when I moved to Denmark in 1993.

IMG_20190909_144102

Könnt ihr den Fisch in diesem Aquarium entdecken? Er ist wirklich sehr gut getarnt … 😉

… Can you find the fish in this aquarium? It is very well camouflaged … 😉

IMG_20190909_144422

Dies ist auch ein Hübscher.                        … This is a pretty one.

IMG_20190909_144426

Und ein Aquarium mit Umweltrealismus …

… And here an aquarium with environmental realism …

IMG_20190909_144503

Im oberen Stockwerk können Kinder spielen und werkeln. Ausserdem werden einige schöne Fotos ausgestellt und man hat einen wunderbaren Ausblick auf den Kanal, das Haus des Kanalvogts und das Meer dahinter.

… On the upper floor, children can play and potter about. They also exhibit some really nice photos, and one has a grand view on the canal, the house of the canal bailiff and the sea behind.

Dieses Foto fand ich so toll, dass ich es abfotografiert habe.

… I liked this photo so much that I re-photographed it.

IMG_20190909_144837

Das Gebäude auf der anderen Seite des Kanals, das Haus des Kanalvogts, ist ebenfalls Teil des Museums.

… The building on the other side of the canal, the house of the canal bailiff, is part of the museum as well.

IMG_20190909_144921

Seit dem Sommer 2019 befindet sich dort eine ständige Ausstellung mit dem Titel ”Der fantastische Limfjord” und handelt von Seefahrt auf dem Limfjord im Laufe der Jahrhunderte.

… Since summer 2019 they are showing a permanent exhibition there with the title „The fantastic Limfjord“ about seafaring on the Limfjord during the centuries.

Es wird dort u. a. historisches Filmmaterial gezeigt (wirklich tolle Aufnahmen), und Künstlerin Jody Ghani Nordby hat stilige handgemalte Illustrationen beigesteuert. Man hat auch einige seltene und typische Gegenstände gesammelt und ausgestellt, wobei ”Antatzer” toleriert werden – vieles des Ausgestellten darf man nämlich gerne anfassen. 😉

… They show among other things historical film material (really great footage), and artist Jody Ghani Nordby has contributed stylish hand painted illustrations. Some rare and typical items have been collected and are exhibited as well. People with the need to touch everything they see, are tolerated, as many of the exhibits may be touched. 😉

Ich habe keine Fotos gemacht, denn es waren zu viele Leute dort, wahrscheinlich weil es noch so neu war. Da müsst ihr dann selbst einmal vorbeischauen … 😉

… I did not take any photos there, there were simply too many people, most probably because the exhibition is still quite new. You will have to go there yourself … 😉

Der Kanalvogt späht hinaus aufs Meer …

… The canal bailiff gazes out to the sea …

IMG_20190909_151338
(Das ist meine Handtasche, nicht mein Bauch!!!) (… That is my handbag, not my belly!!!)

Der „Strand“ besteht hier zu 99 % aus Muscheln (kein Sand).

… This „beach“ consists to 99% of seashells (no sand).

IMG_20190909_151412

Der dunkle, etwas bläuliche Streifen ist eine grosse Ansammlung von Miesmuscheln.

… The darker blueish stripe is a large mass of blue mussels.

IMG_20190909_151547

Und zum Abschluss unterhielten wir uns noch mit zweien der vier Stadtwächter. Sie gehen im Sommer immer noch durch die Stadt und singen ihren Wächtersang. Es gibt sie noch in diversen dänischen Städten z. B. in Ribe, Vejle und Ringsted. Man kann zusammen mit den Wächtern durch die Stadt gehen, dann bekommt man Anekdoten und Historisches erzählt.

… As a nice ending, we had a conversation with two of the four city guardians. In summer they still walk the town and sing their guardian song. They still do that in several Danish towns, for example in Ribe, Vejle and Ringsted. It is possible to walk through the town together with them, and they will tell you anecdotes and historical facts.

IMG_20190909_155208

Nächstes Mal, in Teil 3,  gibt es dann einen Bericht über die schöne Galerie am Hafenplatz.

… Next time, in part 3, I will report about the wonderful gallery at the marina square.

Maritimes Festival … Maritime festival Teil 1/Part 1 die Schiffe/the ships

IMG_20190909_130755

Jedes Jahr findet in Woche 37 die „Limfjorden rundt“ Windjammer-Regatta statt. Montags trifft man sich in Løgstør und am Dienstag geht es los. Man läuft folgende Häfen an: Abfahrt/-segeln Løgstør – Thisted – Struer – Nykøbing Mors – Fur – Skive.

… Every year in week 37 the „Limfjorden rundt“ windjammer sailing regatta is taking place. On Monday everybody assembles in Løgstør and on Tuesday the race starts. Following harbours are being called at:  Start Løgstør – Thisted – Struer – Nykøbing Mors – Fur – Skive.

LimfjordenRundt

Dieses Jahr trafen am 9. September die wunderbarsten Segelschiffe in Løgstør ein, Ein-, Zwei- und Dreimaster, ältere und neuere. Am 10.9. morgens sollte die Regatta starten. Leider war es an dem Dienstag den ganzen Tag dunkel und regnete in einem fort. Wenigstens war es nicht kalt!

IMG_20190909_131118

… This year on 9 September, the most wonderful sailing ships gathered in Løgstør, single masted, two and three master, older and newer. The regatta was supposed to start on the morning of 10 September. Unfortunately, it was dark all day on that Tuesday and raining continuously. But, at least it wasn’t cold!

IMG_20190909_131544

Ich habe so viele Fotos gemacht, dass ich den Ausflug in drei Teile aufteile. Es gibt heute von mir Fotos von Schiffen en gros und einige spezielle von Løgstør. Nächstes Mal berichte ich von den beiden Gebäuden des Limfjord Museums und das dritte Mal von der tollen Galerie am Platz mit all den bemalten Miesmuscheln, in die ich schon immer einmal wollte.

IMG_20190909_134112

IMG_20190909_134202

IMG_20190909_134223

… I have taken so many photos that I will divide the report into three parts. Today you will get photos of ships galore from me and a few special ones of Løgstør. Next time I will post about the two buildings of the Limfjord museum and the third time about the grand gallery at the square with all the large painted mussles, which I had planned to visit for some time now.

IMG_20190909_131639

Ziemlich am Anfang trafen wir auf ein Schiff, dass dem Blauen Kreuz gehört. Ich habe schon einmal darüber berichtet. Das Blaue Kreuz nimmt Spenden aller Art entgegen und verkauft die Gegenstände billig in eigenen Läden. Das Geld wird dafür benutzt, alkoholgeschädigten Familien zu helfen, hauptsächlich den Kindern, die ja unschuldig an dem Übel sind. Die Mitarbeiter in Verkauf, Lager und Lieferung sind unbezahlte Freiwillige (daher oftmals Rentner).

… Right at the beginning we saw a ship that belongs to the Blue Cross. I have mentioned that before. The Blue Cross accepts all kinds of donations and sells the items cheap in their own shops. The money is used for helping families that are troubled by alcoholism, mainly the children, as they are innocent of this problem. The staff in sales, storage and deliver are unpaid volunteers (and, therefore, often retirees).

IMG_20190909_132321

Dieses Segelschiff nun gehört der Abteilung des Blauen Kreuzes, die sich ausschliesslich für Kinder einsetzt. Man unternimmt Wochenendfahrten mit ihnen und gibt ihnen ein schönes Erlebnis, Gemeinschaftlichkeit und viel Spass. Es gibt inzwischen in fünf Städten Einrichtungen des Blauen Kreuzes nur für Kinder.

… This sailing ship belongs to a department of the Blue Cross, which works exclusively for children. They take them on weekend tours and gives them a good experience, possibility for socializing and a lot of fun. There are departments especially for children in five cities by now.

Ein freundlicher junger Mann gab uns eine detaillierte Führung.

… A friendly young man gave us a guided tour of the ship.

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Die obere Koje war so niedrig, dass jemand mit etwas ausladendem Magen nicht darin hätte liegen können.

… The upper bunk was so low, that a person with a slightly protruding stomach could not have squeezed in there.

IMG_20190909_133550

In dieser Ecke wickeln sich rechts und links je eine Person um den Mittelpfosten.  Der junge Mann erzählte uns, dass er mit dem Kopf zuerst ganz ans Ende kriecht und dann die Beine in der erforderlichen Biegung streckt. Ich glaube, ich würde lieber mit dem Kopf zur Öffnung hin liegen … 😉 … Das ist nichts für Klaustrophobisten!

… In this corner, one person each on the left and on the right are wrapping themselves around the middle structure. The young man told us that he would go in head first and then somehow stretched his legs around it. I think I would have chosen to have my head pointing the other way, towards the opening … 😉 … That is not for claustrophobics!

IMG_20190909_133603

Vom Nebenschiff wehten leckere Düfte herüber (z. B. Rotkohl, der hier u. a. zum traditionellen Mittagsbüffet gehört) und ein Besatzungsmitglied rief uns zu, dass es bei ihnen das bessere Büffet gäbe. 🙂

… From the neighbour vessel came whiffs of something delicious (for example red cabbage, which among other things belongs in Denmark to the traditional lunch buffet). One member of the crew shouted over to us that on their ship they had the better buffet to offer. 🙂

IMG_20190909_132450

Aber hier mehr Schiffe:                     … But here more ships:

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Das Schiff mit dem seltsamen Namen LOA ist Dänemarks einzige Barkentine.

… The ship with the strange name LOA is Denmark’s only barquentine. Definition: a sailing ship similar to a barque but with only the foremast square-rigged and the remaining masts rigged fore and aft.

IMG_20190909_131238

IMG_20190909_131157

IMG_20190909_131311

Bei Martha handelt es sich um einen Schoner.

… Martha on the other hand is a schooner.

IMG_20190909_133939

IMG_20190909_133821

Das überdimensionale Rettungsboot verhindert den Blick auf Marthas schönen Achtersteven.

… The ove dimensioned lifeboat blocks the view on Martha’s beautiful stern.

IMG_20190909_134012

Ab in die Wanten!                               … Up and into the shrouds!

IMG_20190909_131021

IMG_20190909_131028

Dann fotografierte ich ein klitzekleines Segelboot nur so als Kontrast zum Spass. Es stellte sich dann aber heraus, dass es sich dabei um den Nachbau eines der frühesten Sportsegelboote Dänemarks handelte.

… Then I took a photo of a comparatively tiny sailing boat, just for fun as a contrast. But then I found out that it was a replica of one of the earliest Danish sport sailing boats.

IMG_20190909_131459

IMG_20190909_131731

Eine Szene am Frederik-VII-Kanal.     … A scene at the Frederik VII canal.

IMG_20190909_135527

Hier ist die erste Reihe, die mit Aussicht, für Wohnmobile reserviert.

… Here, the first row, the one with a view, is reserved for camper vans.

IMG_20190909_135100

Und dann, upps, ertappt … 😉        … And then, oops, caught red-handed … 😉

IMG_20190909_153716

Das war wieder so ein rundum zufriedenstellender Tag im Hier und Jetzt.

… That was one of those all around satisfying days in the here and now.

IMG_20190909_134116

Fahrradfahren auf einer stillgelegten Eisenbahnstrecke … Cycling on a closed down railroad track

Man hat an einigen Stellen Dänemarks stillgelegte Eisenbahnstrecken dazu benutzt, um Fahrradwege anzulegen. (Die Schienen etc. hat man natürlich entfernt … 😉 )  Diese Wege haben den Vorteil, dass sie quer durch die Landschaft gehen und man Strassen mal überquert, aber nicht an ihnen entlang oder gar auf ihnen fährt. Wir bekamen den Tipp von einem unserer Neffen. Es handelt sich um einen Weg von Løgstør nach Süden. Wir wollten ca. 11,5 km fahren, weil wir dann ja auch die gleiche Strecke wieder zurück zum Auto mussten, also alles in allem 23 km, reichlich für mich!

… In some places in Denmark the town councils have used closed down railroad tracks to create bicycle routes. ( They did remove the tracks, of course … 😉 )  These paths have the advantage that they lead across the countryside, and roads are being crossed, but not followed, and one never has to bike on a road. One of our nephews gave us the hint. The path we took leads from Løgstør southward. we had planned to go 7 miles, because we also had to return the same distance to the car, meaning all in all 14 miles km, plenty for me!

2019-07-08 13.00.08 BLOG

Wir machten hier kurz Pause, um das Panorama zu geniessen. Der Streifen ganz im Hintergrund ist Heidelandschaft. Der Weg führt durch verschiedene Landschaften, Wald, Felder, manchmal kommt man auch an einem Haus vorbei, alles in allem sehr angenehm und ausblickmässig ein Genuss.

… We took a short break to enjoy the panorama. The stretch of land in the background is heather landscape. The path leads through different kinds of landscape, wood, fields, sometimes one passes a house, all in all very pleasant and as far as views are concerned an absolute treat.

dav

Als ich fühlte, dass wir jetzt umkehren sollten, weil mein Hintern und ich es sonst nicht zurück nach Løgstør schaffen würden, dachten wir, dass wir noch ca. 2 km von unserem Wendepunkt entfernt wären. Gut jedenfalls, dass wir umkehrten, denn ich habe es nur mit Mühe und Not geschafft, so sehr schmerzten meine Gesässknochen. Wir stellten dann fest, dass wir sogar weiter gefahren waren als geplant, siehe Karte unten.

… When I felt that we should turn around, because my behind and I otherwise wouldn’t make it back to Løgstør, we thought that we were still about 1.2 miles away from our turning point. In any case, good that we turned around, because I have only barely made it, my bones hurt so much (the ones you sit on, I can’t find the English name). We found out that we had even cycled longer than planned, see map below.

FahrradtourKarte

Mein Mann fand, dass ich mir mit meinem Heroismus ein Eis verdient hätte unten am Hafen, er würde sich dann opfern und eins mitessen. 😉

… My husband thought that my heroism should be rewarded with an ice cream down at the harbour. He would make the sacrifice and eat one too, just to keep me company. 😉

Sieht das nicht gemütlich aus?           … Doesn’t this look cozy?

cof

Ganz unten war es schön windstill und die Bretter von der Sonne vorgewärmt. Und ich habe nicht zwei Eis auf einmal gegessen, das eine halte ich nur für den Fotografen!

… Down there I was sheltered from the wind, and the planks were pre-heated by the sun. And I did not eat two ice creams, I am just holding one for the photographer!

Das war mein Ausblick, gut auszuhalten:             … That was my view, very bearable:

dav

Man beachte die trendigen Socken …  😉        … take notice of the trendy socks …     😉

Das waren nicht viele Fotos dieses Mal, aber wir werden noch öfter dorthin fahren. Ich wollte aber trotzdem diese Anregung geben für eventuelle, sportliche Dänemarkurlauber, die dann die ganze Strecke fahren (Løgstør-Viborg = 72 km). 😉

… There are not so many photos to show this time, but we will go there again. I wanted to post this suggestion anyway for possible sporty Denmark holiday makers, who will cycle the entire distance Løgstør-Viborg of 43.2 miles.  😉

Radtour bei Løgstør … Bicycle tour near Løgstør

(Unsere Gäste kommen erst später wegen eines kaputten Stossdämpfers, da kann ich genauso gut noch ein paar Beiträge zaubern.

… Our guest will come later because of a damaged buffer, so I can just as well fabricate some posts.)

Wir parkten das Auto einige Kilometer vor Løgstør und radelten am Hafen vorbei, um dem Radweg an dem von Deutschen Arbeitern gegrabenen Kanal zu folgen (siehe hier). Auf beiden Seiten des Kanals geht ein Weg. Jetzt lasse ich erst einmal die Bilder sprechen.

… We parked the car a few kilometres outside Løgstør and then cycled past the harbour to reach the path along the canal that was dug by German workers (see here). There is a path on both sides of the canal. For now I will let the photos speak for themselves.

IMG_20180505_131248

IMG_20180505_131802

IMG_20180505_132349

IMG_20180505_132132

Am Ende des Weges liegt eine idyllische kleine Ferienhaussiedlung.

… At the end of the path we found an idyllic little settlement of summer cottages.

IMG_20180505_133407

IMG_20180505_134002

IMG_20180505_133952

IMG_20180505_133501

Der Weg auf der anderen Seite, den wir für die Rückfahrt wählten, ist meiner Meinung nach nicht für Fahrräder geeignet. Er ist voller Hubbel (Erhebungen), Steine und Gras. Wir waren auch die einzigen Fahrradfahrer auf der Seite … 😉  … Auf dem einen Foto ist übrigens kein weisser Sand zu sehen, das sind zu 90% kaputte Muscheln.

… The path on the other side, which we took on our ride back, cannot be recommended for bicycles. It is very bumpy and stony and grassy. We were the only cyclists on that side … 😉 … By the way, on one of the photos it is not white sand that you see, but 90% broken seashells.

IMG_20180505_134805

IMG_20180505_135618

Ich wollte euch hier mal ein Foto von echter dänischer Wochenendfamilienhygge zeigen, aber jetzt muss ich ja die Leute undeutlich machen wegen des neuen Gesetzes.

… I wanted to show you a photo of real Danish weekend-family-cosy-togetherness, but now I have to blurr the people because of the new law.

IMG_20180505_140505

IMG_20180505_140513

Guckt euch mal dieses Stück Kuchen an, das ist fast eine Vierteltorte! Den Helm habe ich zum Grössenvergleich daneben gelegt.

… Look at this giant piece of cake, it is nearly a quarter of a torte. I put my bicycle helmet next to it for comparison.

IMG_20180505_141456

Die schöne kleine Kunstgalerie hatte offen.

… The nice little art gallery was open.

IMG_20180505_143715

Und zum Schluss eine neue Skulptur, entgegen aller Erwartung keine Miesmuschel (die anscheinend das Wahrzeichen oder Maskotchen von Løgstør ist), sondern eine Kuh mit Kalb.

… And as final greeting a new sculpture in town, against all expectations not a mussel (which seems to be the emblem or the mascot of Løgstør), but a cow with a calf.

IMG_20180505_143848