Schlagzeilen (33) … Headlines (33)

Besuch: Der ist wieder auf dem Weg nach Lolland. Die geliebten Routinen (Yoga, Meditation, Bewegung) können wieder aufgenommen werden. Es ist irgendwie seltsam zu sehen, wenn Leute, die jünger sind als man selber, sich schlechter bewegen können. Aber wir waren immerhin im Wikingerdorf Yxengaard und in Lønstrup.

… Visitors: They are on their way back to Lolland. The beloved routines (Yoga, meditation, exercise) can be taken up again. It is a bit strange, when people who are younger than oneself, are in worse physical condition. But we made it to the viking village Yxengaard and to Lønstrup.

Pixabay_independent-woman-3566942_1280

Garten: Meine Kletterrosen haben remontiert, sind aber etwas mickerig im Vergleich zu sonst. Ich werde nicht umhin kommen, sie aus den Containern direkt in die Erde zu pflanzen. Alle Rosen hatten entweder Rosenrost oder Sternrusstau und haben nach der ersten Blüte alle Blätter abgeworfen, die ich dann immer gleich aufgesammelt und entsorgt habe. Ich werde sie daher ganz runterschneiden und ohne Wurzeln und die alte Erde einpflanzen, so als ob ich sie ganz neu gekauft hätte.

… Garden: My climbing roses have remontant-ed, but are a bit pitiful in comparison to their usual growth. I am afraid that I cannot avoid planting them out (they are in large containers right now). All roses suffered either from rose rust or black spot, and have lost all their leaves after the first blossom, which I then always collected and threw out. I will, therefore, cut them down and replant them without the fine roots and the old soil, the way that I have bought them.

Die einzige Rose, die bisher gar keine Pilzkrankheit gezeigt hat, ist der Steckling von „New Dawn“.

… The only rose that has not shown any fungal disease yet is the cutting of „New Dawn“.


Die Mutterpflanze hat zu kämpfen, denn direkt hinter ihr steht eine gigantische Herbstaster. Ich wusste gar nicht, dass die so hoch werden können (170 cm). Aber sie hat natürlich den Rosendünger mitbekommen. Ich werde die Aster nach der Blüte woanders hinpflanzen, dann kommt die Rose sich auch wieder.

… The mother plant is fighting a hard battle against the gigantic asters that grows directly behind it. I had no idea that asters could get that high (170 cm/68 inches). But it enjoyed its part of the rose fertilizer, of course. I will plant it somewhere else after flowering, so that the rose gets a chance.

Die Astern fangen jetzt überall an zu blühen. Letztes Jahr hatte ich einige abgebrochene Äste, die ich einfach in die Erde gesteckt habe, und dieses Jahr sind es schon kleine Büsche. Natur ist doch fantastisch!

… The asters are starting to flower everywhere. Last year I had some broken off branches that I just stuck into the soil where there was space, and this year they have already grown into small bushes. Nature is just fantastic!


Und unsere späten Himbeeren versorgen uns mit den wunderbarsten Früchten.

… And our late raspberry plants supply us with the most wonderful berries.

Musik: Viel ist in den letzten Wochen nicht passiert; wir haben natürlich geübt und haben jetzt alle 8 Lieder von Neighbours and Friends (die wir gekauft haben) in unserem Repertoire. Die Musikstücke sind teilweise recht anspruchsvoll und mit Keyboard Soli verbunden. Unsere Sängerin, die auch anderweitig künstlerisch begabt ist, wird ein Poster für die Band kreieren. Obwohl, ich habe nicht die geringste Ahnung, ob wir jemals vor einem Publikum spielen werden. Mir persönlich ist das allerdings auch gar nicht so wichtig.

… Music: Not much new has happened during the last few weeks; we rehearsed, of course, and have now all 8 songs (which we bought) by Neigbours and Friends in our repertoire. Some of them are rather challenging and have keyboard soli incorporated. Our singer, who is also otherwise artistically gifted, will design a poster for our band. Although I have no idea, if we will ever get to play for an audience. For me that is actually not that important.

Waldbrände in Oregon: Viele Wochen lang brennt die amerikanische Westküste in Californien und Oregon. Die Stadt, in der mein „kleiner“ Bruder und seine Familie in Oregon wohnen, sind von Feuern umgeben. Es hat dort vier Monate nicht geregnet und alles brennt wie Zunder. Starke Winde haben dann noch für Funkenflug gesorgt. Der Wind hat sich vor ein paar Tagen gelegt und die Alarmbereitschaft „jetzt müsst ihr packen“ ist abgeblasen worden … bis auf weiteres. Wir sind jedenfalls erst einmal erleichtert.
In der dänischen Presse wurde berichtet, dass die Leute nur wenige Minuten bekommen, um zusammenzupacken und zu verschwinden (typisch Sensationspresse). Das stimmt nicht ganz. Es gibt ein Warnsystem mit verschiedenen Stadien: 1) Bereite dich vor, 2) Pack deine Sachen, 3) Nichts wie weg. Wenn ich Kinder hätte, ginge ich wahrscheinlich schon bei 2). Es gibt immer Leute, die ihr Haus nicht verlassen wollen und zulange warten; für die wird es dann manchmal knapp. Mir wäre Leben auf jeden Fall wichtiger als materielle Dinge.

… Wild fires in Oregon: For many weeks the American west coast has been aflame in California and Oregon. The town in Oregon, where my younger brother and his family live, is surrounded by fires. It hasn’t rained there for four month in a row, and things burn like tinder. Strong winds have blown sparks all over the place. A few days ago, the wind has died down and the alarm „pack your things“ has been canceled … until further notice. In any case, that comes as a relief.
The Danish press (typically sensationalist) reported that people only get a few minutes to pack and flee. That is not quite correct. There is an alarm system in place with three stages: 1) get ready to get ready, 2) get ready and pack up, 3) GO. If I had children, I guess I would leave already at 2). There are always people, who do not want to leave their houses and wait too long; for them it might get a bit tight. I would choose life anytime over material things.

Salem, Oregon, der Himmel brennt/ … the sky on fire – 8. September 2020
Der Rauch legt sich langsam und ist jetzt „nur“ noch ungesund und nicht mehr gefährlich.
… The smoke is clearing and is now „only“ unhealthy and not hazardous anymore.


Wie ihr seht, werden wir immer in irgendeiner Form in Trab gehalten. In Oregon ist Covid-19 jedenfalls erst einmal völlig nebensächlich, wenn ganze Dörfer abbrennen und die Menschen ihre Bleibe und all ihr Habengut verlieren.

… As you see, we are always on our toes in one or the other form. One thing is certain, Covid-19 is at the moment completely of secondary interest in Oregon, where entire villages are destroyed and people lose their homes and all their belongings.

Lasst uns alle den Moment nutzen, positiv im Hier und Jetzt leben, denn wir wissen nie, wann es vorbei ist. Der Tod ist nicht das Ende, sondern nur eine Transformation in einen anderen Zustand. Der Herr ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln …

… Let us all use the moment, live positively in the here and now, as we never know, when it will be over. Death is not the end, but a transformation into another state of being. The Lord is my shepherd, I will want nothing …

Schlagzeilen 32 … Headlines 32

Zurück zum Schönen, das uns Freude bringt! 🙂

… Back to the beautiful things that make us feel good! 🙂

dav

Nachtigallenweg im Østerådal in der Stadt Aalborg
Es gibt ihn noch, wir haben nachgeschaut. Man hat allerdings alle die Gegenstände entfernt, die ich beim allerersten Mal für die Ausstattung einer Asen-Gebetsstätte gehalten hatte. Der Teich ist ausgetrocknet, aber die Sandkiste ist noch da und wird ganz offensichtlich auch benutzt. Der Zustand des Weges zeigt, dass dort doch regelmässig Leute gehen. Ihr werdet es kaum glauben, aber wir hatten keine Kamera dabei. Nächstes Mal mache ich einen kleinen Film.

… Nightingale path in Aalborg’s Østerådal
It still exists, we had a look. However, all the items that I at the first visit mistook for things that were being used for heathen worship, have been taken away. The little pond is dried out, but the sandbox for the children is still there and it is obviously being used. The condition of the path shows that people walk there regularly. You will not believe it, but we did not have any kind of camera on us. Next time I will make a video.

Musik
Erstmalig haben wir letzte Woche ein paar Videos zusammen mit unserer Sängerin gemacht. Hier eine Kostprobe mit Neighbours and friends. Da YouTube alle fünf Musikstücke blockiert hat (KODA CS Inhalt???? Wir verdienen nichts an irgendwelchen Reklamen …) verlinke ich zu einem Ordner in unserem Dropbox-System oder lasse mir etwas anderes einfallen.

… Musik
Last week we have, for the first time, made some videos together with our singer. Here a sample with Neighbours and friends. As YouTube has blocked all five of the videos (KODA CS content??? We do not make any money with ads or with the music …) I will link to the folder in our dropbox system or find another way.

Hier könnt ihr euch das Video ansehen: (bei Pinterest gehen nur Fotos und bei Instagram finde ich mich mit den vielen Ansprüchen nicht zurecht, die dort an Videos gestellt werden)

https://www.dropbox.com/sh/lxa2knd1govt4y4/AAAQo_xQzoCH-5gFzhsVToLva?dl=0

… Here you will find the video: (at Pinterest, only photos can be posted, and at Instagram I cannot find my way through the many requirements for videos)

https://www.dropbox.com/sh/lxa2knd1govt4y4/AAAQo_xQzoCH-5gFzhsVToLva?dl=0

Apfelbäume
Der erste, der dann gleich von Blattläusen angefallen wurde, bekam etwas verdrehte Blätter, normalisiert sich jetzt aber.

… Apple trees
The first one, which was immediately attacked by aphids, grew leaves that were a bit twisted, but it is normalizing now.

2020-08-04 18.30.35 BLOG

Der zweite wurde nicht nur von Blattläusen, sondern auch von einer kleinen Raupe attackiert, die ich dann rausgesetzt habe. Die hat ein ganzes Blatt vernascht. Dadurch kommt jetzt an der Stelle ein zusätzlicher Trieb, was etwas beengt aussieht. Die werden wahrscheinlich über Kreuz wachsen.

… The second one was not only jumped upon by aphids, but also by a little caterpillar, which I have banned to the garden. It had eaten an entire leaf. Therefore, at that spot two new shoots are forming, which make it look a bit crowded. It looks like they will grow crossing each other.

2020-08-04 18.32.11 BLOG

Der dritte und kleinste behauptet sich tapfer und scheint besser mit der Blattlausplage klarzukommen als die anderen. Seine Blätter sind kürzer und rundlicher in der Form. Eigentlich sieht er gar nicht so aus wie die anderen beiden.

… The third and smallest is keeping up bravely and seems to cope better with the aphids than the other two. Its leaves are shorter and a bit more roundish. It actually does not look so much like the others.

2020-08-04 18.32.38 BLOG

Vogelsichtungen
Wir hatten ein paarmal einen Milan im Dorf, ob einen schwarzen oder roten, konnte ich nicht erkennen. Da wir auch eine Menge Krähen haben, hatte er nicht viel entspannte Zeit. Haben beide Sorten Milane diesen zweispitzigen Schwanz mit Schwung in der Mitte?
Als wir dann über Land fuhren sahen wir ein Paar kreisen, das anscheinend irgendwo zwischen Bælum und Solbjerg in einem Wäldchen zuhause ist. So weit ist das nicht von uns entfernt, es können also durchaus dieselben Vögel gewesen sein.

… Bird sightings
We saw a kite a few times in the village, red or black I could not make out. As we also have a lot of crows, it had a hard time. Do both kinds of kites have these tails with two points?
When we drove through the countryside, we sighted a pair of them; it seems to live somewhere between Bælum and Solbjerg in one of the small patches of trees. That is not so far away from us, so it could have been the same birds.

Roter Milan                                                  … Red Kite

Rotmilan_RedKite(Foto: Pixabay)

Schwarzer Milan                                              … Black Kite

Wenn ich mir die Bilder so ansehe, waren „unsere“ wohl schwarze Milane. Imponierende Vögel jedenfalls.

… Looking at the photos, I guess „our’s“ were black kites. Impressive birds in any case!

Schwarzmilan_BlackKite(Foto: Pixabay)

Auch Steinadler haben wir im Wildmose gesehen, gleich an der Einfahrt, wo es zum Indiana-Jones-Pfad geht. Sie flogen ziemlich tief, drei Stück, einer etwas kleiner, kann das eine Familie gewesen sein? Ich habe sonst nie drei auf einmal gesehen. Mäusebussarde habe ich schon in Vierergruppen gesehen, aber bisher keine anderen Raubvögel.

… We also sighted golden eagles in Vildmose, short after the entrance, where one gets to the Indiana-Jones-path. They were flying quite low, three of them, one a bit smaller, maybe a family? I have never seen three of them at the same time. European buzzards I have seen in groups of four, but never other birds of prey.

Steinadler_GoldenEagle(Foto: Pixabay)

Vom Garten werde ich in separaten pflanzenspezifischen Beiträgen berichten. So Einiges habt ihr noch gar nicht richtig gesehen. 😉

… I will report about the garden in separate posts about individual plant groups. There are several things that you haven’t really seen yet.  😉

Das war’s für dieses Mal, habt noch einen angenehmen Tag alle zusammen!

… That was it for today, I wish you all a pleasant day!

P.S.: Ich war doch so traurig, dass auf meinen Schmetterlingsbüschen keine Schmetterlinge waren. Anscheinend war das nur aufgrund des vielen Regens und des starken Windes, denn schaut mal hier:

… P.S.: I had been so sad that there weren’t any butterflies on my butterfly bushes. It seems that the reason for that were the rain and the strong wind. Look at them now:

Schlagzeilen 31 … Headlines 31

Musik: Unser neuestes Video, 11 Mann an Bord, ein Seemannslied.

… Music: Our latest video, 11 men on bord, a shanty.

Mit 11 Mann an Bord, mit Segel, Mast und Ruder,
wir sind Seeleute und wollen es sein, so lange wir leben,
so lange unser Herz schlägt, so lange uns das Meer ruft, auch wenn
der Kahn leck schlagen sollte und wir alle weggeblasen werden.

… With 11 men on bord, with sail, mast and rudder,
we are seafarers and want to be, as long as we live,
as long as our heart beats, as long as the sea calls for us,
even if the tub springs a leak, and we are all blown away.

 

Apfelbäumchen

Es sind drei jetzt. Der erste wurde auf einmal von einer Horde Blattläuse attackiert (wo kamen die bloss her???) und wollte mickern. Ich habe die Läuse alle ermordet und sehe jetzt jeden Tag nach, auch bei den anderen beiden. Der zweite sieht auch recht kräftig aus. Der dritte brauchte etwas länger. Es stellte sich heraus, dass er drei Keimblätter hatte, die bekam er wohl nicht auseinander sortiert. Aber jetzt ist er auch auf dem Weg.

… Apple trees

… There are three now. The first was suddenly attacked by a band of lice (where on earth did they come from???) and started to get mingy. I have murdered all the lice and now I am checking every day, also the others. The second looks nice and strong as well. The third one needed a bit longer. It happens that it has three seed leaves, and it maybe had problems to sort them out. But now it is also on its way.

2020-06-25 12.00.21

Hummeln und sonstige Tiere, der Garten bevölkert sich …

… Bumblebees and other animals, the garden fills with life …

Neben dem Zaunkönig habe ich jetzt auch einen Wippstert gesichtet. Auf Hochdeutsch heisst der glaube ich Bachstelze. Ich versuche auch, mehr und mehr Wasserstellen einzurichten. Demnächst kommt ein weiteres Wasserloch am Steinbeet.

… Beside the wren I have now also sighted a white wagtail. I do try to instal more and more watering places. I will add a water hole on the other side of the rockery as the next.

Wir haben dieses Jahr zwei Hummel-Clans auf dem Grundstück. Zuerst kamen die dicken gestreiften. Die sind ziemlich gross und haben einen weissen und einen gelben Streifen am unteren Ende. Ich finde die schwer zu fotografieren, denn sie setzen sich nicht richtig; die Flügel sind dauern in Bewegung und ergeben diesen Helikopterwirbel auf den Fotos. Sie wohnen hinter einer Abdeckplatte im Schuppen aka Garage.

… We have two bumble bee clans on our property this year. First to arrive where the fat striped ones. They are rather large and have a white and a yellow band on the lower end. I find them hard to photograph, as they hardly ever really settle; the wings are moving all the time and show as this helicopter swirl on the photos. They live behind a cover panel in the shed aka the garage.

2020-06-18 10.58.30 Hummel2020-06-18 10.57.53 Hummel

Dann sah ich auf einmal die schwarzen mit dem rostroten Bürzel. Da waren auch einige sehr grosse Exemplare dabei. Ich war besorgt um die Gestreiften, ob die rostrot bebürzelten wohl eine feindliche Übernahme gemacht hatten? Ich weiss nicht wo sie wohnen (2018 wohnten sie unter einer der Terrassen, letztes Jahr waren sie gar nicht da), aber die Gestreiften sind auch noch am Leben. Sie besuchen nur verschiedene Blüten zu unterschiedlichen Zeiten.

… Then I all of a sudden only saw black ones with a rusty red rump; also some really big ones among those. I was concerned about the striped ones, had the rusty red rumped ones made a hostile takeover? I don’t know, where they live (2018 they lived under one of the terraces, last year they did not come at all), but the striped ones are alive and thriving. They just visit other flowers at different times.

2020-06-11 12.39.57 Hummel2020-06-15 09.39.25 Hummel2020-06-15 09.39.59 Hummel

Und ich dachte, dass diese hellblaue Blüte die absolut letzte der Iris war …

… And I thought that this light blue flower was the absolute last of the irises …

2020-06-24 18.16.44

und dann fiel mein Auge auf diesen Nachzügler … ich werde sie wohl woanders hinsetzen müssen, denn sie wird von den Grossen etwas bedrängt. Die ganz schmalen Blätter gehören zu dieser Iris.

… when my eyes caught a glimpse of this one laggard … I am afraid I will have to plant it somewhere else, it is a bit beleaguered by the large ones. The very thin leaves belong to this iris.

2020-06-24 18.17.282020-06-24 18.16.59

Eine witzige Tatsache: Der am meisten „ge-like-te“ und kommentierte Beitrag bisher auf meinem Blog ist tatsächlich:

Veganes Sushi: 70 Likes und 26 Kommentare (veröffentlicht am 12. März 2020).

… A fun fact: the post of mine that until now got the most likes and comments is – believe it or not:

Vegan sushi:  70 Likes and 26 comments (published on 12 March 2020).

Dieser Beitrag wird immer noch jede Woche ein oder zweimal „ge-liked“. Schmeckte aber auch wirklich gut! 🙂

… This post is still being „liked“ once or twice a week. But it did taste great, it did! 🙂

Und dann habe ich den rocket stove von der Terrasse auf den Kies umgelegt, denn ich konnte mich nicht dazu bringen, ihn auf der Holzterrasse und direkt neben der Holzumrandung in Gang zu bringen. Jetzt regnet es gerade (danke, danke), aber sobald es trocken wird, wird er ausprobiert.

… And then I have moved the rocket stove from the terrace to the gravel. I could not bring myself to light a fire in it on the wooden terrace right beside the wooden fencing. At the moment it is raining (thank you, thank you), but as soon as it is dry again, I will try it out.

2020-06-24 18.39.15

Auf der Bank kann man leider nicht sitzen, die ist total durchgerostet, aber zur Zierde taugt sie noch … 😉

… It is not possible to sit on the bench, as it is completely rusted through, but it is still useful as decoration … 😉

Ich wünsche euch allen einen schönen Tag!

… I wish you all a pleasant day!

 

 

Schlagzeilen 30 … Headlines 30

Hygge pur, darf man das?  😉  das allererste Frühstück im Freien am 21. Mai 2020.

… Pure indulgence, is that legal?  😉 the very first breakfast outside on 21 May 2020.

2020-05-30 09.32.17 Steffen

Zu allererst der neueste Zuwachs: ein kleiner Apfelbaum, Pink Lady. Bei diesem Apfel habe ich es schon oft erlebt, dass die Kerne schon im Apfel keimen. Mein anderer Apfelbaum stammt auch von einem Pink Lady Samen. Ich habe dann noch einen Apfel geöffnet, da waren drei gekeimte Samen drin. Die eine Wurzel habe ich leider kaputt gemacht. Die beiden intakten wickele ich in feuchtes Küchenpapier und lege sie zum Bäumchen in the Schale, bis die grünen Keimblätter frei sind. Den kleinen Baum habe ich erst vor ein paar Tagen ausgepflanzt und er hat schon zwei Sets richtige Blätter!

… First of all our latest addition should be mentioned: a little apple tree, Pink Lady. This apple is special in that I have often seen that the pits start shooting inside the core. My other apple tree has also grown from a Pink Lady seed. I have opened another apple and found three seeds with roots in it, one of which I unfortunately tore off. The two good ones I will put into wet kitchen paper and put them in the container with the little tree, until the seed leaves are out. The latter I have only planted out a few days ago, and it has already two sets of real leaves.

2020-06-08 15.12.15 B2020-06-08 15.12.28 B2020-06-08 15.47.09 B2020-06-08 15.47.42 B

Garten:
Ein paar Fotos von Neublühenden.

Garden:
A few photos of newly flowering plants:

2020-06-01 17.37.25 B2020-06-03 21.08.45 B2020-06-06 21.13.12 B2020-05-29 17.52.47 B2020-05-25 13.02.24 B2020-06-08 09.19.16 B2020-06-07 20.53.192020-06-07 20.52.27

Dies ist mein kleiner Wasserlauf im Steingarten, den der Polsterphlox schon fast zudeckt, und der in einer kleinen Schale hinter den untersten Steinen endet. Er funktioniert natürlich nur bei Regen. Bei Trockenheit helfe ich nach.

… This is my little water course down the „hill“ in my rockery, which is nearly covered by the creeping phlox, and which ends in a little bowl behind the two stones at the bottom. It works only when it rains, of course, when it is dry, I fill it up.

2020-05-25 13.02.30 B

Jedes Jahr im Herbst rücke ich die Beetumrandung um eine Baumstammbreite weiter nach aussen, weil die Pflanzen sich ausbreiten. Dieses Jahr habe ich es jetzt schon gemacht, zum Einen weil alles ziemlich am expandieren ist, das Lungenkraut musste ich schon kräftig zurückschneiden.

… Every autumn, I move the flower bed border further out by one breadth of a tree log, because the plants crave more space. This year I have done it already, partly because everything is expanding so quickly – I had to reduce the lung wort considerably.

Der andere Grund war dieser Kleine hier: als ich ein Baumstammstück wegnahm, um das Gras zu entfernen, war dieser kleine Farn darunter versteckt. Den konnte ich natürlich nicht wieder zudecken.

… The other reason was this little one: when I removed a piece of wood to dig out grass from the bed, I found this little fern underneath. I couldn’t, of course, put it back on top of it.

2020-05-29 17.53.37 B

Wenn das so weitergeht, ist bald nicht mehr viel Gras zwischen den Beeten, denn das gegenüberlegende muss ich auch jedes Jahr etwas ausweiten.

… If this development continues, there won’t be much grass left between the flower beds, as I also have to enlarge the one on the other side each year.

So sieht es jetzt aus, mit integrierter Vogeltränke/-bad:

… This is what it looks like now, with integrated bird drinking place/bath:

2020-05-21 20.56.09 B

Keine Blüten, aber Samenstände, und zwar von der Küchenschelle. Finde ich toll.

… Not flowers, but seed formations, from the pulsatilla. I think they look great.

2020-05-25 12.50.39 B

Eine frische und eine etwas ältere Blüte meiner Pracht-Clematis. Sie werden im Alter interessanter und schöner, genau wie wir Frauen … 😉

… A fresh and an older flower of my beautiful clematis. They get more interesting and prettier with age, just like us women … 😉

2020-06-08 09.18.24 B2020-06-08 09.18.16 B

Meine Rhododendren werde ich noch individuell oder in Paaren vorstellen, gnadenlos, aber hier die erste offene Blüte eines sehr speziellen, der mit seinen blauangehauchten Blüten und den dunkelroten Staubträgern mit hellen Spitzen ziemlich spektakulär ist. Leider hat er nur zwei Blütenstände an den alten Zweigen gebildet.
Alle Rhododendren haben dieses Jahr kräftigere und ausgeprägtere Farben. 2019 blühten sie mit fünf Jahren zum allerersten Mal. Darf ich vorstellen: „Ice Manitou“.

… My rhodendrons I will present individually or in pairs, mercilessly, but here the first open flower of a sepcial one, which with its blueish colour and dark red, cream tipped stamens is rather spectacular. Unfortunately it only has formed two groups of flowers on the old branches. All rhododendrons have stronger and more distinctive colours this year. In 2019 they flowered for the first time as five year olds. May I present: „Ice Manitou“.

2020-06-08 09.25.35 B B

Vögel:
„Unsere“ Vögel haben im Moment nicht viel Angst vor uns. Wenn wir morgens auf der Terrasse frühstücken kommt da schon mal die eine oder andere Meise und setzt sich in die Azalee, um uns in Augenschein zu nehmen.

… Birds:
… „Our“ birds are not very afraid of us at the moment. When we have breakfast on the northern terrace, it happens that one of the other tit comes visiting, sitting in the azalea, inspecting us.

Der Verdacht, dass ein Amselpärchen in der hintersten Ecke meines Arbeitsplatzes ein Nest hat, scheint zu stimmen. Ich habe türkisfarbene Eierschalen gefunden. Die lassen sich auch nicht mehr von uns stören. Anscheinend sind wir jetzt als ungefährlich eingestuft. Und die neueste Entdeckung: wir haben einen Zaunkönig, vielleicht ein Pärchen, ich weiss es nicht. Für die als Bodenbrüter wäre es unter den Terrassen ja ideal, da kommt keine Katze hin.

… The suspicion that a couple of blackbirds built a nest in the far corner of my working place, seems to be correct. I found evidence in the shape of crumpled turquoise coloured eggshells. They don’t give us much thought either anymore. It seems like we are now regarded as harmless. And the latest discovery: we have a wren, maybe a couple, I don’t know. For them as ground nesting birds, the spaces under the terraces would be ideal, as cats cannot get there.

Die Rauchschwalben haben Nistplätze oben am Dach gefunden, nachdem sie nicht mehr in die Scheune (Garage, nein, es ist eine Scheune …) können. Dafür haben wir dort jetzt in einer Wandspalte eine Hummelsippe.
Neulich sassen oben auf dem Dach eine Schwalbe und ein kleiner sandfarbener Vogel nebeneinander (kein Spatz) und piepten friedlich vor sich hin. „Ach“, dachte ich gerührt, „verschiedene Arten friedlich vereint“  und genau in dem Moment geht der Sandfarbene auf die Schwalbe los und schimpft auf sie ein, bis sie das Weite sucht. 😀  😀

… The barnswallows have found room for there nests somewhere up on the roof, as they cannot get into the barn (garage, no, it is a barn …) anymore. Instead we have a bumblebee clan there now in a gap in a wall.
A few days ago I watched a swallow and another little sand-coloured bird on the roof (not a sparrow), sitting there together, tweeting peacefully. “Oh”, I thought very moved, “different kinds peacefully united”, and exactly at that moment, the sand-coloured one jumped at the swallow and started scolding it, until it removed itself.  😀   😀

Musik:
Nun dachten wir, dass wir eine Sängerin gefunden hätten, aber nun sieht es so aus als ob doch nicht … oder dann wieder ja … na, wir haben ja auf jeden Fall uns beide … 😉  🙂

… Music:
We thought we had found a singer, but now it seems like not anyway … or maybe yes … in any case, we have each other … 😉  😊

57 Musikstücke spielen wir jetzt, ist doch auch was … einige von Neighbours and Friends sind unerwartet sehr schwer zu spielen, kein einziger regulärer Akkord und einige davon dann auch noch richtig schnell und fast immer im zweiten Teil transponiert. Na, das hält uns flexibel und das Gehirn geschmeidig. Wir haben die aber noch nicht alle ge-videot.

… We are playing 57 songs now, that is something, isn’t it?  Some of those by Neighbours and Friends are unexpectedly very difficult to play; not a single regular chord and some of them really fast, and almost always transposed in the second part. Well, it keeps us alert and our brains flexible. However, we have not yet made videos of them all.

Sonst noch was?
Ja, im Juli können die verschobenen Kindtaufen in der Familie endlich stattfinden von diesen beiden niedlichen Nichten:

… Was there more?
Yes, in July the postponed family’s baptisms can finally take place … of these two cute nieces:

Und nun wünsche ich euch allen eine angenehme Woche!

… And now I wish you all a pleasant week!

2020-05-21 11.44.33 Steffen

P.S.:

Ausser den Sonnabend- und Sonntagbeiträgen, werden meine Beiträge in der nächsten Zeit nicht mehr so regelmässig und/oder häufig ausfallen. Da liegt so viel an mit Garten, Ausflügen, Musik etc. etc.

… With the exception of my Saturday and Sunday posts, I will not post so regularly and/or often during the next weeks. There is so much to do with gardening, excursions, music etc. etc.

 

 

Musik zum Thema Liebe … Music to the topic of love

heart-700141_1280
(Foto: Pixabay, Ben_Kerckx)

Dieses Mal zwei sehr unterschiedliche Stücke von den Rolling Stones.

… This time two very different songs by the Rolling Stones.

******************************

Das erste handelt von dem Verlust einer geliebten Person, „Paint it black“:

********************************

Das zweite behandelt die Problematik, wenn zu viele Leute dieselbe Person lieben, „You better move on“:

********************************

Macht euch noch einen möglichst angenehmen Sonntag, gerne mit liebevollen Begegnungen!

… Have an as pleasant as possible Sunday, preferably with affectionate encounters!

Schlagzeilen 29 … Headlines 29

Hauptsächlich gibt es dieses Mal wieder Garten und Musik. Im Moment tut sich ja nicht viel anderes.

… Mainly garden and music again. There isn’t much else happening at present.

Darf ich vorstellen:                                         … May I present:

Tulipa orphanidea flava

2020-05-03 13.55.572020-05-04 13.03.51

Tulipa batalinii „Bronce Charm“ (ist sie nicht entzückend?)  Im Steinbeet stehen auch welche. Sie kamen etwas in Bedrängnis, haben dann aber einfach längere Stengel produziert … umgehende Anpassung.

… Tulipa batalinii „Bronce Charm“ (is it not charming? Hence the name, I guess … ). There are some at the rockery as well, which are a bit crowded in, but they just produced longer stilks … instant adaptation.

2020-05-04 12.52.552020-05-04 12.53.162020-05-04 12.54.03

Und meine einzige grosse Tulpe: Tulipa Louvre Orange (sehr hübsch zusammen mit den hell-orangefarbenen Tulipa praestans Shogun).

… And my only higher tulip: Tulipa Louvre Orange (quite pretty together with the light orange coloured Tulipa praestans Shogun).

2020-05-03 13.53.312020-05-04 12.57.022020-05-04 12.57.42

Waldrebe        (Clematis vitalba)

2020-05-01 13.23.49

Mini-Tränendes Herz (wird ca. 5 cm hoch). Die Blüten sind aber nicht proportional kleiner. Es hat den angenehmen Charakterzug, dass es sich vegetativ vermehrt.

… Miniature bleeding heart (grows about 2 inches high). The flowers are, however, not proportionally smaller. It does have the pleasant quality that it multiplies vegetatively (can I say that in English? It sends out shoots underneath the soil that come up as new plants).

Ein weisses Tränendes Herz            … A white bleeding heart

2020-05-04 13.32.00

Meine kleine Lärche hat den Winter gut überstanden.

… My little larch has survived winter well.

2020-05-04 13.31.21

Zum Schluss eine Staude, deren Name ich nicht kenne, irgendetwas mit „japanisch“. Ich finde sie sehr schön. Sie könnte u. U. mit Ranunkeln verwandt sein.

… Finally a perennial, the name of which I don’t know, something with „Japanese“. I think it is very pretty. I could be related to ranunculus.

2020-04-28 11.28.592020-04-28 11.29.09

Band News: Wir haben sie aufgelöst. Mein Mann steckt so viel Arbeit in die Arrangements, dass er irgendwie erwartet, dass alle zuhause üben, jedenfalls wenn sie wirklich für Publikum spielen wollen.  Aber … es kann sein, dass wir eine Sängerin haben … 😉

… Band news: We have dissolved it. My husband is putting so much work into the arrangements, that he somehow expects everybody to rehearse at home, at least if they really want to play for an audience. But … it might be that we have a singer … 😉

Und dann noch ein Musikvideo. Das ist eigentlich mein Lieblingslied von Kim Larsen, glaube ich, obwohl ich „This is my life“ und ein paar andere auch sehr gerne mag. Es heisst „kom igen“ (komm wieder vorbei) und ist eine ganz schlichte, einfache Weise.

Geh weg – du siehst doch, dass ich weine
Tränen rollen auf meine Wangen
Gewiss bin ich ein alter Plebejer
Aber ich habe ein sensibles Gemüt

Ich sass und sang traurige Lieder
Bis der Wind kam und sie fortwehte
Ich sah dich ein paarmal vorbeigehen
Aber wo warst du als das Licht ausging?

Chorus:
Komm, wenn der Flieder in Blüte ist, mein Freund, und es auf den Frühling zugeht; Komm, wenn ich irgendwann mal wieder ich selbst bin und du sowieso gerade in die Gegend kommst.

… And a music video: this is actually my favourite song by Kim Larsen, I think, although I also like „This is my life“ and a few others very much. It is called „kom igen“ (come by again); a simple, easy going tune.

Go away – can’t you see I’m crying
Tears roll down my cheeks
Sure, I am a simple man
But I have a sensitive mind

I sat and sang sad songs
Until the wind came and erased them
I saw you passing by a few times
But where were you, when the light went off?

Chorus:
Come, when the lilacs are in flower, my friend, and when spring is coming;
Come, when I eventually am myself again, and you are heading this way anyway.

Jetzt wünsche ich euch allen noch eine möglichst angenehme Restwoche!

… And now I wish you all a as pleasant as possible rest of the week!

 

Musik zum Thema Liebe … Music to the topic of love

In diesem Fall die Liebe zwischen Menschen … aber Liebe ist Liebe ist Liebe … 🙂

… In this case the love between people … but love is love is love … 🙂

heart-700141_1280
(Foto: Pixabay, Ben_Kerckx)

Das gibt mir Gelegenheit, wieder ein paar Stücke von den Selbsteingespielten vorzustellen.

… This gives me the opportunity to present some more of the music that we have recorded ourselves.

*********************************************************************

Nächstenliebe                                 … Love thy next

Das ist das Lied vom Cafe Himmelblau, dass ich schon mit Neighbours vorgestellt habe. Im Cafe Himmelblau sind alle Menschen willkomen, die Trost und Umarmung in unbegrenzter Menge brauchen. Dort kann man nehmen und geben und bekommen …

… This is the song of Cafe sky blue, which I already presented with Neighbours. At Cafe sky blue, everybody is welcome, who needs comfort and hugs in unlimited supply. There one can take, and give, and receive …

*********************************************************************************‘

Unglückliche Liebe                      … Unhappy love

Hier beginnt blue  (das würde ich hier einfach mit „traurig sein“ übersetzen); original gesungen von Dana Gillespie, in Dänemark bekannt gemacht durch Sanne Salomonsen)

… That’s where blue begins (originally sung by Dana Gillespie, made known in Denmark by Sanne Salomonsen)

***********************************************************************************

Ich wünsche euch allen einen angenehmen Sonntag mit viel Liebe, in welcher Form auch immer!

… I wish you all a pleasant Sunday with lots of love in whatever shape!

Musik zum Thema Liebe … Music to the topic of love

2019-03-05 19.28.46 BLOG

Zuerst eine Neueinspielung von „When your love is alive“. Meine Stimme ist nicht so zuverlässig und hat keine breite Spanne; ich liege so mittig. Bei diesem Lied sang ich aber erste Stimme im Chorus, d. h. ich quietschte sie, weil sie viel zu hoch für mich war. Mein Mann sang dann die zweite Stimme und übertönte mich total. Mit wachsenden Selbstvertrauen begann ich dann, mit zweiten Stimmen zu experimentieren.

… First a new version of „When your love is alive“. My voice is not so reliable and does not have a large range; I am in the middle area. In this song I sang the first voice of the chorus, that is I squeaked it, because it was much too high for me. My husband sang the second voice and drowned me completely. With growing self-confidence, I started to experiment with second voices.

Dies hier ist das erste Resultat:               … This is the first result:

Und hier eines von Kim Larsen, ein Geburtstagslied an Susanne mit den himmelblauen Augen, die ihm versprechen soll, dass sie sich nicht mit allem abfindet, was im Leben auf sie zukommt, sondern ihren eigenen Weg geht.

… And here a song by Kim Larsen, a birthday song for Susan with the sky blue eyes. He wants her to promise that she will not just put up with everything that life brings her, but go her own way.

 

Verschiedene Arten der Liebe, aber letztendlich ist Liebe doch Liebe, nicht wahr?

… Different kinds of love, but then love is love, is that not so?

Montag Morgen war alles gefroren … Monday morning everything was frozen

Jedenfalls die Erde. Ich musste bis nachmittags warten, bevor ich etwas pflanzen konnte, alle Erde war hart. Im Schatten taute sie erst im Laufe des Mittwoch auf.

… The soil in any case. I had to wait until late afternoon before I could plant anything. The spots in permanent shade only thawed on Wednesday.

2020-03-23 13.59.17

Aber zuerst einmal zwei Berichtigungen:

… But first of all two corrections:

Ich habe irgendwo (ich glaube in einem Kommentar an Peter Klopp) behauptet, dass meine Kletterrose „The New Dawn“ Knospen hätte. Das sind keine neuen, sondern vertrocknete vom letzten Jahr! Das hätte mich auch wirklich gewundert …

… Somewhere (I think it was in a comment to Peter Klopp) I have boldly claimed that my climber rose „The New Dawn“ had buds. They are not fresh buds, but dried up ones from last year! It would have really surprised me …

Und dann diese Tulpe:           … And then this tulip:

IMG_20200319_123504

Ich habe behauptet, dass das eine „Tulipa sylvestris florentina odorata“ ist. Das stimmt nicht, es ist eine „Tulipa neustruevea“. Sie duftet aber trotzdem wundervoll, ein weiterer Kniefall hat das bestätigt. Ich bin nicht sicher, dass es legal für eine Tulpe ist, so einen betörenden Duft zu haben, wenn in ihrem Namen kein „odorata“ enthalten ist, aber das ist mir egal, ich knie und geniesse … 😉  😀

… I claimed that this is a „Tulipa sylvestris florentina odorata“. That is not correct, it is a „Tulipa neustruevea“. But she has a wonderful perfume nevertheless, another genuflection confirmed it. I am not sure that it is legal for a tulip to have such an enchanting perfume without an „odorata“ to its name, but I don’t care, I kneel and enjoy … 😉  😀

2020-03-23 13.56.34. BLOG

Das Aufräumen im Garten schreitet voran, ich habe die „Wege“ vom  Unkraut befreit, damit man weiss, wo man die grosse Wanderung vornehmen kann.

… The cleaning up in the garden is progressing; I have freed the „paths“ from weeds, so that one knows, where one can go on the long trail.

2020-03-23 13.58.12

Der Araukarie geht es richtig gut an dem sonnigen Platz.

The araucaria seems to do fine in the sunny spot.

2020-03-23 13.57.45

Die grossen Kletterrosen werden demnächst in die Erde gesenkt. In die Mitte kommt noch eine dritte Kletterrose, dann wird das so eine kleine Hygge-Ecke mit Duft.

… The large climber roses will be lowered into soil soon. In the middle I will put an third climber; it is supposed to become a little cozy fragranced corner.

2020-03-23 13.59.45 BLOG

Währenddessen kümmerte der Gentleman sich um unser kleines Gefährt, hat ihm die Sommerhufe montiert und es ordentlich sauber gemacht.

… In the meantime the gentleman was taking care of our little vehicle, has mounted its summer hooves and cleaned it up.

2020-03-23 13.57.29 BLOG

Unser Band-Trailer steht jetzt erst einmal im Schuppen, gefüllt mit Sperrmüll, den wir nicht mehr loswurden, weil die Wiederverwertungsplätze geschlossen wurden. Dasselbe gilt natürlich auch für den Gartenabfall, den ich jetzt erst einmal im Gartentrailer und in Haufen „hamstere“. Jeder, der Gartenabfall benötigt, darf sich gerne bedienen … 😉

… Our band trailer is banned into the shed for the time being, fill with bulky waste, which we could not get rid of anymore, because the recycling places were closed. The same is valid for our garden waste, which I am now „hoarding“ in the garden trailer and in heaps. Anybody who needs garden waste, please feel free to take it away … 😉

2020-03-23 13.58.45 BLOG

Zum Schluss noch ein wenig Musik zur Anhebung der Laune (hoffe ich):

… And finally some music to lift the spirits (or so I hope):

 

Am Sonntag war ich war im Garten … arbeiten … Last Sunday I was in the garden … working

Ich habe in einigen mehr Beeten die Stauden von den vertrockneten Teilen befreit.

… I have freed some more perennials from the old, dry parts in some more beds.

2020-03-23 13.56.45

Bis hierher bin ich gekommen, dann war die Energie weg. Normalerweise hätte ich weitergemacht, bis zumindest das eine Beet ganz fertig war, aber dann wäre ich total fertig gewesen. Das tue ich mir nicht mehr an. So hatte ich doch noch genügend Energie, den leckeren überbackenen Blumenkohl von Ballesworld zu machen.

… I came until here, then the energy was gone. Normally I would have continued, until at least the entire bed was finished, but then I would have been completely finished. I don’t do that to myself anymore. As it was, I had enough energy to prepare the delicious cauliflower gratin from the Ballesworld blog.

2020-03-23 13.56.54

Dann haben wir musiziert und mein Mann hat mich im Jatzi geschlagen. Das dritte Musikstück von Neighbours wird morgen fertig, Es heisst 11 Mann an Bord. Das ist im Grunde ein Seemannslied.
Solange wir leben und die Gesundheit es zulässt segeln wir auf dem Meer. Wir sind elf Mann an Bord, mit Segel, Weste und Ruder. Wir sind Seeleute und wollen es sein, so lange wir leben.

… Then we have played music and my husband has beaten me in yatzi. The third song by neighbours will be done tomorrow, so we can play it. It is called 11 men on board. It is a basically a shanty.
As long as we live and health allows it, we will sail the seas. We are eleven men on board, with sail, vest and rudder. We are sailors, and that’s what we want to be, as long as we live.

 

Ach ja, das eine Gras habe ich umgeplanzt. Das wurde ja etwas zu gross am Steinbeet, so dass ich es zu einem Zopf flechten musste. An der neuen Stelle darf es sich voll entfalten. Den Zopf habe ich abgeschnitten, denn der war total eingetrocknet. Der Gentleman hat versucht – und teilweise geschafft – das Scheunentor abzudichten, was nicht so einfach ist.

… Ah, yes, I moved the grass that was getting two big at the rockery, and that I had to braid. In the new place it can unfold out freely. I cut the braid off, it was all dried up.  The Gentleman has tried – and partly succeded – to tighten the port of the shed, which is not that easy.

2020-03-23 14.32.03

Da wo noch abgedeckt ist, wird ein Rosenbeet entstehen, und zwar – mit Ausnahme einer einzigen – alles Planzen aus bewurzelten Stecklingen.

… The part that is still covered will be made into a rose bed, and that – with the exception of a single one – all plants from cuttings.

2020-03-23 14.32.15

Irgendwie ist da nicht mehr genügend Energie in uns für einen Spaziergang UND andere Arbeit.

… Somehow there is not enough energy left in us for a walk AND other work.

Mehr fand nicht statt …                                   … That was it …