Orecchiette, eine Spezialität aus Apulien … Orecchiette, a specialty from Apulia

Dieses Pasta-Gericht ist wiederum ein Resultat des Fernsehens, aus der Sendung mit dem englischen Chef, der in Italien herumreist und kulinarische Kostbarkeiten aufstöbert.

… This pasta dish is again a result of television, from the series with the English chef, who travels around Italy to discover culinary treasures.

Orecchiette (Öhrchen) sind runde, halbkugelförmige Nudeln aus Hartweizengriess, eine Spezialität aus Apulien. Der Rest des Rezeptes ähnelt sehr den Pasta Bologna, d. h. gebratenes Gemüse, etwas Nudelwasser dazu und dann die Pasta hinzufügen. Ausser der Tatsache, dass man die Pasta selber herstellt, also ein recht einfaches Rezept, das in Italien recht populär zu sein scheint. Es schmeckt auch sehr gut und hat viele Variationsmöglichkeiten. In Apulien macht man es traditionell mit „cime di rapa“, was laut Wörterbuch sowohl „Stängelkohl“ als auch „Rübengrün“ bedeuten kann. In der Fernsehsendung machten sie es mit Rübengrün und ohne jegliches Fleisch.

… Orecchiette (little ears) are round pasta, half sphere shaped, made of durum wheat semolina, a specialty from Apulia. The rest of the recipe resembles a lot the Pasta Bologna, meaning fried vegetable, a bit of the pasta cooking water and then add the cooked pasta. Apart from the fact that you are manufacturing the pasta yourself, it is quite an easy recipe, which seems to be quite popular in Italy. It tastes well and has many possibilities for variation. In Apulia it is traditionally made with „cime di rapa“, which according to the dictionary could mean both, a kind of broccoli that is shaped like a stick with a little head on top, I couldn’t find out, what it is called in English, and turnip green. In the series they did it with turnip green and without any meat.

Doch hier zum Rezept, das aus der Zeitschrift „Essen und Trinken“ stammt.

… But now the recipe, which is taken from the magazine „Essen und Trinken“ (eat and drink). The English version is below the German.

Zutaten für vier Personen:
(Natürlich bekommt man in Dänemark weder Griess noch Hartweizengriess, aber ich fand doch Hartweizenmehl, ist doch schon mal was … 😉  Wenn man Stängelkohl oder Rübengrün  nicht auftreiben kann, kann man auch Brokkoli nehmen, der mit dem Stängelkohl verwandt ist. Ich habe ganz andere Gemüse genommen, denn hier sind ja die Orecchiette das Wichtigste.)

  • 250 g Mehl
  • 250 g Hartweizengriess
  • Salz
  • 250 ml lauwarmes Wasser
  • Griess

Zubereitung:

  1. Mehl, Griess und 1 Tl Salz mischen, in einer Schüssel aufhäufen, in die Mitte eine Mulde drücken, 250 ml lauwarmes Wasser zugeben.
  2. Nach und nach das Mehl unter das Wasser mischen. Auf der Arbeitsfläche zu einem glatten Teig verkneten, in Folie wickeln, 1 Std. ruhenlassen.
  3. Teig achteln, 7 Teile abdecken. Das 8. Stück zu einer 30 cm langen Rolle formen und in 1/2 cm dicke Scheiben schneiden. In jede Scheibe mit dem Daumen eine Vertiefung drücken.
  4. Den Teig mit der Vertiefung über eine Fingerkuppe stülpen und mit den Fingern festdrücken. Fertig geformte Orecchiette auf ein mit Griess bestreutes Blech (oder Tablett) legen und abdecken.
  5. Orecchiette in kochendem Salzwasser 10-12 Min. kochen lassen.

Orechiette_DanielaBraun_Toskana_Net BLOG
(Foto: Daniela Braun Toskana.net)

now the recipe, which is taken from the magazine „Essen und Trinken“ (eat and drink). The English version is below the German.

Ingredients for four servings:
(Of course I cannot get semolina or durum wheat semolina in Denmark, but I did get durum wheat flour, that’s something, isn’t it?  … 😉  If you cannot get the sticky broccoli or turnip green, you can also use normal broccoli. I used completely different vegetables, as here the focus is on the orecchiette.)

  • 250 g flour (8.8 oz)  (US?/UK?/both??, wink, wink, nudge, nudge, say no more … 😉 )
  • 250 g durum wheat semolina
  • salt
  • 250 ml lukewarm water (8.45 US oz/8.8 UK oz)
  • semolina for the table

Preparation:

  1. Blend flour, durum wheat semolina and a teaspoon of salt in a bowl. Press a hollow in the middle and pour 250 ml lukewarm water into it.
  2. Slowly blend the flour mixture with the water and work into a smooth dough. wrap into foil and let it rest for an hour.
  3. Divide the dough into 8 pieces. Cover 7 of them with a tea towel. Form the 8th roll into a 30 cm long roll and cut into 0.5 cm thick pieces. With your thumb press a hollow into each piece.
  4. Put each piece with the hollow on a finger tip and press into shape. The formed orecchiette put on a baking tray or sheet covered with semolina and cover with a tea towel or similar.
  5. Cook the Orecchiette in boiling salted water for 10-12 minutes.

Orechiette_DanielaBraun_Toskana_Net BLOG
(Foto: Daniela Braun Toskana.net)

Und so sahen meine aus:                    … and this is, what mine looked like:

ERROR_BLOG

Tjaaaaa, schade, meine Fotos sind verloren gegangen … 😉

… Weeeeelllllll, unfortunately, my photos got lost … 😉

Spass beiseite, die Orecchiette sind mir total misslungen, zu gross, zu dick, und daher zu hart, wie Radiergummis … und ich habe gelernt, dass ich solche Gerichte nicht in hungrigem Zustand zubereiten sollte, das wirkt sich sehr auf die Geduld aus, deren Meister ich im Vorwege nicht bin. Ich hoffe, dass ihr mehr Erfolg habt! Falls hier Italiener lesen: bitte nicht lachen!

… All joking aside, this was a total flop, the orecchiette were too big, too thick and, therefore, too hard, like erasers … and I have learned that I shouldn’t prepare dishes like this when I am hungry. It has a negative effect on my patience, which I am not a master of to begin with. I hope you will be more successful! In case Italiens read this: please don’t laugh!

Ich wünsch‘ euch was … 🙂  (nur das Beste, natürlich)

… I wish you all the best … 🙂

 

 

 

Advertisements

Lauchsosse … Leek sauce

Das klingt vielleicht nicht aufregend, schmeckte aber wirklich gut, fanden wir, daher will ich das Rezept hier teilen.

… That doesn’t sound exciting maybe, but it tasted really well, we thought, and therefore I decided to share the recipe here. You find the English version after the German.

Zutaten für zwei Personen:

1 grosser Lauch, gewaschen und in sehr feine Ringe geschnitten
etwas Olivenöl (oder anderes Öl) zum Braten des Lauchs
1/4 l süsse Sahne (40% Fett)  😉   für echte Vikinger …
je einen kleinen Zweig Oregano, Thymian und Minze (ich habe die marokkanische Minze genommen, wenn ihr richtige Pfefferminze nehmt, solltet ihr vielleicht etwas Vorsicht walten lassen, denn die hat einen viel stärkeren Geschmack)
Salz, Pfeffer, einen Tick Muskat und etwas geriebene Zitronenschale
eine halbe Handvoll geriebenen Cheddar

Zubereitung:

Den Lauch in einem Topf im Öl braten, bis er weich ist (aufpassen, dass er nicht braun wird). Dann die Sahne und alle Gewürze und Kräuter hinzufügen  und ein Viertelstündchen vorsichtig vor sich hinköcheln lassen. Zum Schluss den Käse hineinrühren und schmelzen lassen, fertig.

 

… Ingredients for two people:

… 1 large leek, washed and cut in very fine rings
… a bit of olive oil (or other oil) to fry the leek
… 8.5 American or 8.8 British ounces (Are you serious? Please, please go metric!) of cream (liquid, 40% fat) 😉  for real vikings … 😉
… a small branch each of oregano, thyme and mint (I used Moroccan mint; if you use peppermint, maybe a bit of restraint is recommendable, as that one has a much stronger taste)
… salt, pepper, a pinch of nutmeg and a bit of grated lemon peel.
… half a handful of grated Cheddar

… Preparation:

… Fry the leek in the oil in a pot until soft (take care that it doesn’t turn brown). Then add the cream and all spices and herbs and let it simmer carefully for about 15 minutes without a lid on. Then add the cheese and let it melt, done.

Wir fanden die Kombination mit Kartoffelmus besonders gut.

… We especially liked the combination of that sauce with mashed potatoes.

 

 

Nigeria trifft Griechenland … Nigeria meets Greece

Wir sind ja Liebhaber u. a. der griechischen Küche. Nach langer Zeit einmal wieder hatte ich MeiMei gemacht, ein Gericht aus Biafra (Nigeria). Ähnliches gibt es übrigens auch in Ägypten, wird dort aber als Armeleuteessen angesehen, schade … ich machte also welche und muss sagen, sie waren dieses Mal besonders schmackhaft (in aller Bescheidenheit, natürlich 😉 ).

… We are, as you know, fans of the Greek kitchen. There had gone some time that I had made MeiMei, a dish from Biafra (Nigeria). Something similar exists also in Egypt, by the way, but is looked at as poor people’s food, a pity … so I made some, and I have to say that they were especially well tasting this time (with due modesty, of course 😉 ).

Das war der nigerianische Teil. Ich wollte das nordgriechische Gericht „Riganato“ anstatt mit Fleisch, mit Stücken von MeiMei ausprobieren. Das Ergebnis war sehr essbar!

… That was the Nigerian part. I wanted to prepare the northern Greek dish „Riganato“ with pieces of MeiMei instead of meet. The result was very edible indeed!

(Das Rezept stammt vom Blog „Marias Kosmos“ bei blogger.de)IMG_8740

Man kann das Gericht in kleinen Portionsformen im Ofen oder auch einfach schnell in der Bratpfanne zubereiten. Dazu gab es eine kleine Portion Risotto mit Zwiebeln.

… You can prepare the dish either in small portions in the oven or quicker in the frying pan. We had risotto with it with a bit of onion. If you search for „riganato recipe“ on the internet, a lot of choices appear in English.

Devonshire scones

Damit ich euch endlich das vierte meiner englischen Lieblingsrezepte vorstellen kann, hat mein Mann sich heute für euch geopfert und Devonshire scones mit mir gegessen.  😉 Auch diese kleinen Leckerbissen bestehen aus Zutaten, die man meistens zuhause hat und lassen sich in ungefähr einer halben Stunde zubereiten. Mit anderen Worten: ideal bei unangemeldeten Gästen.

Das Rezept stammt aus dem „Hamlyn All Colour Cook Book“, einem uralten Kochbuch, dass ich mir auf meiner ersten Schottlandreise zugelegt habe. Damals war ich noch kein Vegetarier. Es enthält aber viele Kuchen-, Brot- und Dessert-Rezepte, und Fisch ist auch stark vertreten. Auch kann man Fleisch ja immer mit anderen Dingen austauschen.

IMG_6529

Wie man sieht, ist das Buch gut benutzt worden … 😉

Zutaten:

500 g feines Mehl (in England benutzt man so genanntes ”selfrising flour”, in dem das Backpulver bereits enthalten ist; wir müssen es hinzufügen).
2 gestrichene Teelöffel Backpulver (nicht zuuuu gestrichen)
1 Teelöffel Salz
120 g Butter
60 g Zucker
280 ml Milch
1 geschlagenes Ei zum Glasieren

Für die Füllung:
Erdbeer- oder Himbeermarmelade und 140 ml geschlagene Sahne.

Und so wird es gemacht:

Mehl und Salz in einer Schüssel vermischen.

IMG_6531

Die Butter in das Mehl hineinreiben. Genau, richtig gelesen, und wenn in einem englischen Rezept ”rub in” steht, dann ”rubbed” man ”in”. Das ist wichtig für die Struktur! Das Endprodukt sieht aus wie feine Brotkrümel.

IMG_6532

Dann den Zucker dazugeben und mit der Milch zu einem weichen Teig kneten.

Den Teig auf eine bemehlte Oberfläche legen und ca. 1,5 cm dick ausrollen und mit einem geeigneten Gegenstand (Metallring, Glas etc.) in ca. 6 cm grosse runde Plätzchen ausstechen.

IMG_6534

Diese auf ein eingefettetes oder mit Backpapier ausgelegtes Blech legen und bei 230 Grad, bei vorgewärmten Ofen, ca. 8-10 Minuten backen lassen. Die scones sollen oben schön golden sein.

IMG_6535

Danach abkühlen lassen. Die scones reissen beim Backen auf. Man kann sie dann entweder weiter aufreissen oder mit dem Messer einschneiden und nach Belieben füllen.

IMG_6536

Was wir anders gemacht haben:
ich habe keine Eiglasur benutzt. Ich finde, dass die scones auch ohne sehr lecker aussehen und schmecken und fand das reine Eiverschwendung.

Für meinen Mann und mich habe ich nur die Hälfte der Teigmenge gemacht.

Wir haben sie nicht abkühlen lassen, da wir sowieso keine Schlagsahne hatten, sondern sie mit Butter und selbstgemachtem Apfelgelee und Nussnougatcreme gegessen haben. Und ja, wir haben sie alle aufgegessen … 😉

Und dann habe ich festgestellt, als ich das Kochbuch wiedersah, dass da noch zwei Lieblingsrezepte mehr anfallen werden.

Jetzt erst einmal viel Spass beim Backen und gute Nacht!

Aus gegebenem Anlass … Zusatz

Tut mir leid, aber da fehlte eine Zutat in meinem Bärlauch-Chutney. Ich habe heute nämlich wieder neues gemacht und da fehlte irgendwie etwas, und zwar, wie ich herausfand, Trockenfrüchte.

Ich habe letztes Mal 4-5 getrocknete Aprikosen mit hineingetan. Das macht geschmacklich einen grossen Unterschied.

Ich denke, dass man auch Feigen oder Datteln nehmen kann, je nachdem, was man am liebsten mag.

Aus gegebenem Anlass …

All der Bärlauch auf Trelde Næs hat mich dazu inspiriert, mal etwas zu experimentieren. Das Resultat ist eine Art relish, das man entweder in Sossen  mischen kann oder als chutney benutzen kann.

Zutaten:
1 grosse Handvoll Bärlauchblätter, die grob geschnitten werden
2 kleine griechische Pfefferoni aus dem Glas (mild oder scharf, wie man will, ich habe mild genommen, die sind für mich immer noch scharf genug)
4-5 getrocknete Aprikosen
1 kleines Päckchen Mandelsplitter
½ Teelöffel goldenes Salz, das von Familie Schlemmerbalkon. (wenn man das nicht hat, nimmt man eine Löwenzahnblüte und zupft die gelben Blüttenblätter ab und vielleicht fünf Gänseblümchenblüten und zupft die weissen Blütenblätter ab. Dazu dann ½ Teelöffel normales Salz.
2 lange Spritzer roten Crema di Balsamico
1 ”Schwupps” Blaubeersirup (mir war es nicht süss genug, daher der Sirup; Agaven- oder Ahornsirup geht sicher genauso gut oder Holunderblütensirup).

Zubereitung:
Alle Zutaten in einem Blitzmixer zu einer groben Paste mixen.

Die Paste enthält alle fünf Geschmacksrichtungen: Salzig, sauer, scharf, süss und bitter (Blütenblätter).

Die Mengenangaben zeigen deutlich, dass der Vorgang sehr experimentell war. Aber jeder kann ja selber ein wenig spielen. Da es ein Experiment war, habe ich nur eine kleine Menge gemacht. Es füllte ein kleines Marmeladenglas, die Hälfte von einem normalen. Wenn man daher gleich mehr haben möchte, kann man ja die Mengen erhöhen.